1
00:01:09,067 --> 00:01:10,400
Hey!

2
00:01:10,467 --> 00:01:12,400
Tonight concentration!

3
00:01:12,467 --> 00:01:14,334
What's wrong with your mouth?

4
00:01:14,400 --> 00:01:15,734
Did you get the mumps?

5
00:01:15,801 --> 00:01:19,000
So you don't talk, huh?
Why that gag?

6
00:01:19,067 --> 00:01:21,000
"I'm reserving my voice...

7
00:01:21,067 --> 00:01:22,334
...for tonight's concentration."

8
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
GO TO THE Rally TONIGHT.
BEAT MICHIGAN TOMORROW.

9
00:01:33,434 --> 00:01:35,400
Hey!

10
00:01:35,467 --> 00:01:36,968
Hey, you!

11
00:01:37,033 --> 00:01:38,300
Don't worry, Johnny.

12
00:01:38,367 --> 00:01:41,334
More leaves will fall and they smell good.

13
00:01:41,400 --> 00:01:42,968
It's okay.

14
00:01:45,734 --> 00:01:48,667
Cleota!

15
00:01:48,734 --> 00:01:49,734
Yes, ma'am?

16
00:01:49,801 --> 00:01:51,234
Answer the phone, please.

17
00:01:51,300 --> 00:01:53,734
Oh, is that the phone?

18
00:01:57,267 --> 00:02:01,067
Don't rush me, don't rush me.
I'm coming. Mother of God.

19
00:02:03,601 --> 00:02:05,767
Residence of Professor Turner.

20
00:02:05,834 --> 00:02:09,234
Who? Wrong number.

21
00:02:09,300 --> 00:02:12,200
Who? What did he say?

22
00:02:12,267 --> 00:02:14,767
Oh... Mr. Turner...
It's not there.

23
00:02:14,834 --> 00:02:16,868
He just went out to buy liquor.

24
00:02:16,934 --> 00:02:18,734
Who is calling you?

25
00:02:18,801 --> 00:02:22,133
Oh, I don't understand, but I'll tell you,

26
00:02:22,200 --> 00:02:23,701
Dr. Damon.

27
00:02:23,767 --> 00:02:25,200
Who was it, Cleota?

28
00:02:25,267 --> 00:02:26,701
It was Dr. Damon.

29
00:02:26,767 --> 00:02:29,701
He says Mr. Turner should come and see him,

30
00:02:29,767 --> 00:02:31,734
or will he come to see Mr. Turner.

31
00:02:31,801 --> 00:02:34,934
Dr. Damon doesn't speak clearly.
He seems to be mumbling.

32
00:02:35,000 --> 00:02:37,934
I'm afraid it's you
that seems to be mumbling.

33
00:02:38,000 --> 00:02:39,434
Dr. Damon lives next door.

34
00:02:39,501 --> 00:02:42,834
Why doesn't the window open?
and he just says it?

35
00:02:42,901 --> 00:02:44,200
Oh, Mrs. Turner,

36
00:02:44,267 --> 00:02:45,701
I forgot this morning.

37
00:02:45,767 --> 00:02:47,601
Happy birthday.

38
00:02:47,667 --> 00:02:50,100
Oh, thank you, Cleota.

39
00:02:50,167 --> 00:02:52,534
Very kind of you to remember.

40
00:02:52,601 --> 00:02:54,467
My birthday is next Wednesday.

41
00:02:54,534 --> 00:02:56,701
I will remember it.

42
00:02:56,767 --> 00:02:58,133
I'm preparing the hors d'oeuvres.

43
00:02:58,200 --> 00:03:02,701
I had said to put the
black seeds in the oven?

44
00:03:02,767 --> 00:03:05,767
The black seeds?
Good grief, Cleota.

45
00:03:05,834 --> 00:03:08,000
You won't be heating the caviar!

46
00:03:08,067 --> 00:03:11,567
No. But it tastes like
it would have to be heated.

47
00:03:11,634 --> 00:03:13,501
Yes. Well, you fix the magazines.

48
00:03:13,567 --> 00:03:15,634
I'll take a look at the canapés.

49
00:03:15,701 --> 00:03:17,200
I don't know how to do it.

50
00:03:17,267 --> 00:03:19,400
The people for whom
I worked before, I only drank...

51
00:03:19,467 --> 00:03:20,834
...without eating anything.

52
00:03:49,200 --> 00:03:50,567
Hello, Mr. Turner.

53
00:03:50,634 --> 00:03:52,067
Hello, Cleota.

54
00:03:52,133 --> 00:03:55,567
Don't mess up the room,
because guests are coming.

55
00:03:55,634 --> 00:03:56,968
Very well, Cleota, I will behave.

56
00:03:57,033 --> 00:03:58,400
Yes, sir.

57
00:04:12,801 --> 00:04:14,467
Hello, honey.

58
00:04:14,534 --> 00:04:16,534
Hello, Ellen. Come here.

59
00:04:16,601 --> 00:04:18,033
They are for you.

60
00:04:18,100 --> 00:04:19,467
Oh, thanks, Tommy.

61
00:04:19,534 --> 00:04:21,033
They are wonderful.

62
00:04:21,100 --> 00:04:22,534
The ones in the center.

63
00:04:22,601 --> 00:04:23,968
Yes. Yes. Cleota.

64
00:04:24,033 --> 00:04:25,534
Yes, ma'am?

65
00:04:25,601 --> 00:04:27,534
Do you want to bring another vase from the kitchen?

66
00:04:27,601 --> 00:04:29,968
I also brought the liquor for the party.

67
00:04:30,033 --> 00:04:31,400
Did you bring the one you should have?

68
00:04:31,467 --> 00:04:32,968
I brought both...

69
00:04:33,033 --> 00:04:34,968
Geneva and the other.

70
00:04:35,033 --> 00:04:37,400
Tommy, you're a jerk,

71
00:04:37,467 --> 00:04:38,968
but you are so good.

72
00:04:39,033 --> 00:04:41,200
Did I do something right?

73
00:04:41,267 --> 00:04:42,767
You know what I think...

74
00:04:47,000 --> 00:04:49,434
There's your sister with her soccer player.

75
00:04:49,501 --> 00:04:50,868
I have a date with Mike.

76
00:04:50,934 --> 00:04:52,267
But, Pat...

77
00:04:52,334 --> 00:04:54,100
Wally, I'm going to dinner with Mike...

78
00:04:54,167 --> 00:04:55,734
...and then to the concentration with you.

79
00:04:55,801 --> 00:04:58,834
I can't eat in training.

80
00:04:58,901 --> 00:05:01,934
Why are you hanging out with that stupid guy?

81
00:05:02,000 --> 00:05:04,934
Mentally, Michael Barnes
He considers you stupid.

82
00:05:05,000 --> 00:05:08,167
you have to talk to me
to be able to say that.

83
00:05:08,234 --> 00:05:09,667
I shouldn't worry.

84
00:05:09,734 --> 00:05:11,167
I have to play Michigan tomorrow.

85
00:05:11,234 --> 00:05:12,667
Did you take your vitamins today?

86
00:05:12,734 --> 00:05:14,100
Yes, we are very punished...

87
00:05:14,167 --> 00:05:15,667
...throughout the season.

88
00:05:15,734 --> 00:05:17,133
We need some...

89
00:05:17,200 --> 00:05:18,634
How are you?

90
00:05:18,701 --> 00:05:19,968
Hello, Butch.

91
00:05:20,033 --> 00:05:21,634
It's Wally Myers.

92
00:05:21,701 --> 00:05:23,133
Has Butch come here too?

93
00:05:23,200 --> 00:05:24,634
Go away, footballer.

94
00:05:24,701 --> 00:05:26,067
I have to get dressed.

95
00:05:26,133 --> 00:05:29,133
Ellen, aren't you excited to come back?
to see the Great Ferguson?

96
00:05:29,200 --> 00:05:31,067
He just arrived at the Beta fraternity.

97
00:05:31,133 --> 00:05:32,601
Have you seen him?

98
00:05:32,701 --> 00:05:34,133
No. The boys told me.

99
00:05:34,200 --> 00:05:35,701
Do you still have hair?

100
00:05:35,767 --> 00:05:37,267
I don't know.

101
00:05:37,334 --> 00:05:39,334
I haven't seen him in 6 years,

102
00:05:39,400 --> 00:05:40,901
but we will soon find out.

103
00:05:40,968 --> 00:05:42,400
Hey, are you coming here?

104
00:05:42,467 --> 00:05:43,834
Yes, come back and you will see him.

105
00:05:43,901 --> 00:05:45,367
You can talk to him...

106
00:05:45,434 --> 00:05:46,767
...from tomorrow's game.

107
00:05:46,834 --> 00:05:48,133
Hey, thanks.

108
00:05:48,200 --> 00:05:52,100
Nobody can tell Joe Ferguson
nothing about a football game.

109
00:05:52,167 --> 00:05:53,601
He is a figure of all time.

110
00:05:53,667 --> 00:05:55,100
I could pick you up.

111
00:05:55,167 --> 00:05:57,434
Thank you, Mrs. Turnes, I'll see you later.

112
00:05:57,501 --> 00:06:02,868
"You're saying that Joe has passed
to history like Lincoln?

113
00:06:02,934 --> 00:06:04,868
In a way.

114
00:06:04,934 --> 00:06:06,300
Well, I guess it's become...

115
00:06:06,367 --> 00:06:07,868
in legend.

116
00:06:07,934 --> 00:06:09,367
I used to admire him myself,

117
00:06:09,434 --> 00:06:10,934
almost.

118
00:06:11,000 --> 00:06:13,901
Ellen, didn't you get to go out with him?

119
00:06:13,968 --> 00:06:16,234
Officially not...
Just for fun.

120
00:06:16,300 --> 00:06:19,901
That can also be dangerous.

121
00:06:19,968 --> 00:06:22,934
I think we better go upstairs and get dressed.

122
00:06:23,000 --> 00:06:24,534
I already shaved and showered this afternoon.

123
00:06:24,601 --> 00:06:26,934
Aren't you going to put on your new suit?

124
00:06:27,000 --> 00:06:28,934
I don't like wearing new suits.

125
00:06:29,000 --> 00:06:30,934
They are too full of wrinkles and mortgages.

126
00:06:31,000 --> 00:06:32,434
Everything is already paid.

127
00:06:32,501 --> 00:06:33,934
I sent them a check.

128
00:06:34,000 --> 00:06:35,367
Where did you get the money from?

129
00:06:35,434 --> 00:06:36,934
That doesn't matter.

130
00:06:37,000 --> 00:06:38,901
Tommy, you're behaving...

131
00:06:38,968 --> 00:06:40,367
...like an old married man.

132
00:06:40,434 --> 00:06:41,868
What have I done now?

133
00:06:41,934 --> 00:06:44,300
I remember you used to walk behind me

134
00:06:44,367 --> 00:06:46,133
and you looked at my legs.

135
00:06:46,200 --> 00:06:48,067
We have been married for 6 years.

136
00:06:48,133 --> 00:06:51,601
It's time for you to look at me
your legs to me.

137
00:06:51,667 --> 00:06:52,968
Tommy, Dean Damon phoned.

138
00:06:53,033 --> 00:06:54,501
What did he want?

139
00:06:54,567 --> 00:06:56,300
I don't know.

140
00:06:56,367 --> 00:06:59,334
Oh, I bet I already know.
I saw him this morning.

141
00:06:59,400 --> 00:07:00,834
It looks like a professorship.

142
00:07:00,901 --> 00:07:02,834
Oh, Tommy, how wonderful!

143
00:07:02,901 --> 00:07:04,334
We didn't think you were going to get it...

144
00:07:04,400 --> 00:07:05,834
until two years from now.

145
00:07:05,901 --> 00:07:08,167
Plus it's 300 dollars more a year.

146
00:07:08,234 --> 00:07:09,734
There are 500.

147
00:07:09,801 --> 00:07:12,734
They will surely give you the full minimum.

148
00:07:12,801 --> 00:07:15,167
It's true...500.
I'm not a cheapskate.

149
00:07:15,234 --> 00:07:16,734
Oh, Tommy!

150
00:07:16,801 --> 00:07:18,834
I have ways to spend that.

151
00:07:18,901 --> 00:07:21,901
You wouldn't call that a 500 dollar kiss?

152
00:07:24,133 --> 00:07:26,033
That's better.

153
00:07:26,100 --> 00:07:29,033
I think I'll buy you one
mink coat this winter.

154
00:07:29,100 --> 00:07:31,167
Come here and thank me properly

155
00:07:31,234 --> 00:07:32,667
for that mink coat.

156
00:07:32,734 --> 00:07:34,234
We don't have time.

157
00:07:34,300 --> 00:07:36,934
Have the members of the Board already voted on it?

158
00:07:37,000 --> 00:07:39,667
Not yet. But it's just a formality.

159
00:07:39,734 --> 00:07:42,400
Good luck Ed Keller is coming
to dinner tonight.

160
00:07:42,467 --> 00:07:44,801
Why do we have to bring in Ed Keller?

161
00:07:44,868 --> 00:07:47,234
He is the most important member of the Board,

162
00:07:47,300 --> 00:07:51,300
and Joe must have someone
Who to talk to about football with.

163
00:07:51,367 --> 00:07:53,667
Ed is his best friend here.

164
00:07:53,734 --> 00:07:55,634
He took Joe to college.

165
00:07:55,701 --> 00:07:57,567
You can handle the Kellers for one night.

166
00:07:57,634 --> 00:08:00,067
After what Keller
did to Don Chapman,

167
00:08:00,133 --> 00:08:02,200
I can only...

168
00:08:02,267 --> 00:08:06,667
I wonder why men are
so funny in smaller cloths.

169
00:08:06,734 --> 00:08:08,234
Oh, I don't know.

170
00:08:08,300 --> 00:08:11,701
I don't think anyone laughed
laughing out loud at this picture...

171
00:08:11,767 --> 00:08:13,200
A slight smile, perhaps.

172
00:08:13,267 --> 00:08:16,100
I wonder what it looks like
Joe Ferguson in minor clothes.

173
00:08:16,167 --> 00:08:18,200
Hey!

174
00:08:18,267 --> 00:08:19,634
It's not that I've seen him like that.

175
00:08:19,701 --> 00:08:21,367
It's just an academic question.

176
00:08:21,434 --> 00:08:25,834
Well, I hope you just get
an academic answer.

177
00:08:25,901 --> 00:08:27,367
Well, that's all I want.

178
00:08:27,434 --> 00:08:29,434
I barely remember what it looked like.

179
00:08:29,501 --> 00:08:31,400
Oh, Tommy, I'm so happy for you.

180
00:08:31,467 --> 00:08:34,400
They couldn't have promoted you
on a better day.

181
00:08:34,467 --> 00:08:36,801
You know what day it is, right?

182
00:08:36,868 --> 00:08:38,834
Friday, isn't it?

183
00:08:38,901 --> 00:08:41,167
Yes, but isn't it someone's birthday?

184
00:08:41,234 --> 00:08:43,834
No. Cleota's birthday is Wednesday.

185
00:08:43,901 --> 00:08:45,968
I'll tell you something.

186
00:08:46,033 --> 00:08:47,467
You look beautiful tonight.

187
00:08:47,534 --> 00:08:49,868
I think it will take you to
somewhere after dinner...

188
00:08:49,934 --> 00:08:51,367
...to show off.

189
00:08:51,434 --> 00:08:54,467
We will all go out together
after concentration.

190
00:08:54,534 --> 00:08:56,467
I meant just the two of us.

191
00:08:56,534 --> 00:08:57,901
You don't remember how
He always bothered us...

192
00:08:57,968 --> 00:08:59,467
...when we went out to dinner?

193
00:08:59,534 --> 00:09:03,033
I don't think there was just one time
that he didn't come to our table...

194
00:09:03,100 --> 00:09:04,467
...and draw the play of the
Washington Monument...

195
00:09:04,534 --> 00:09:07,901
...or something like that on the tablecloth
with a pencil

196
00:09:07,968 --> 00:09:09,801
The one with the Statue of Liberty, honey.

197
00:09:09,868 --> 00:09:12,267
He always came. I never saw him leave.

198
00:09:12,334 --> 00:09:13,834
A clumsy guy...

199
00:09:13,901 --> 00:09:17,067
Always throwing knives and forks
to the ground.

200
00:09:17,133 --> 00:09:18,634
I wasn't clumsy.

201
00:09:18,701 --> 00:09:20,133
It was very elegant.

202
00:09:20,200 --> 00:09:22,133
A phenomenal dancer.

203
00:09:22,200 --> 00:09:25,067
Tommy, you've already robbed me again
my matchbox

204
00:09:25,133 --> 00:09:26,734
They were for the guests.

205
00:09:26,801 --> 00:09:30,267
I remember when I danced
first dance and the last with you...

206
00:09:30,334 --> 00:09:32,234
...the last time
We went out dancing together.

207
00:09:32,300 --> 00:09:33,734
It was the Phi Psi Christmas dance.

208
00:09:33,801 --> 00:09:35,234
No. It was the May dance.

209
00:09:35,300 --> 00:09:36,734
Do you remember how it rained?

210
00:09:36,801 --> 00:09:39,801
I remember that I danced
the last one with Joe...

211
00:09:39,868 --> 00:09:41,200
...because you had disappeared.

212
00:09:41,267 --> 00:09:43,234
I was looking behind the ferns.

213
00:09:43,300 --> 00:09:46,200
They played "Start Again"
and "Who".

214
00:09:46,267 --> 00:09:48,167
It was a lovely night, wasn't it?

215
00:09:48,234 --> 00:09:49,734
No. Flood.

216
00:09:49,801 --> 00:09:51,734
You and Joe were dancing...

217
00:09:51,801 --> 00:09:54,167
on the terrace when it started.

218
00:09:54,234 --> 00:09:55,734
You were soaked,

219
00:09:55,801 --> 00:09:57,667
but you kept dancing.

220
00:09:57,734 --> 00:10:02,701
Oh... yes.
I already remember.

221
00:10:02,767 --> 00:10:04,868
My dress was ruined.

222
00:10:04,934 --> 00:10:07,901
You were wet and shiny,
like Venus and Triton.

223
00:10:07,968 --> 00:10:09,834
Why didn't you interrupt us?

224
00:10:09,901 --> 00:10:11,901
Oh, I had a cold.

225
00:10:11,968 --> 00:10:15,100
Also, my feet hurt.

226
00:10:15,167 --> 00:10:17,701
No! The new one, the blue one that's already paid for!

227
00:10:22,133 --> 00:10:24,501
You didn't remember that night, did you?

228
00:10:24,567 --> 00:10:26,367
Yes, I remembered.

229
00:10:26,434 --> 00:10:28,567
Oh. The blue.

230
00:10:28,634 --> 00:10:30,901
What's wrong with you?

231
00:10:35,000 --> 00:10:36,434
Mike!

232
00:10:36,501 --> 00:10:37,868
Look, Mike. No hands!

233
00:10:41,000 --> 00:10:45,267
Why don't you let me take you?
to the soccer concentration?

234
00:10:45,334 --> 00:10:47,267
Give me a good reason.

235
00:10:47,334 --> 00:10:49,334
Soccer concentration?
Orgiastic frenzy.

236
00:10:49,400 --> 00:10:52,300
I would rather go to a cannibal conclave.

237
00:10:52,367 --> 00:10:55,334
Well, we can go to that one later.

238
00:10:55,400 --> 00:10:57,767
Very funny.

239
00:10:57,834 --> 00:10:59,334
Well, goodbye.

240
00:10:59,400 --> 00:11:03,067
Michael, I think you're M-O-N-O.

241
00:11:03,133 --> 00:11:04,534
Miss Gardner...

242
00:11:04,601 --> 00:11:05,901
Michael!
Michael Barnes!

243
00:11:05,968 --> 00:11:08,634
Hello, Pat.

244
00:11:08,701 --> 00:11:10,634
"You're going to take me...

245
00:11:10,701 --> 00:11:12,067
...and Miss Gardner for dinner?

246
00:11:12,133 --> 00:11:13,734
Hello, Pat.

247
00:11:13,801 --> 00:11:15,567
Hello, Burning Leagues.

248
00:11:15,634 --> 00:11:18,100
You think you're very L-I-S-T-A, don't you?

249
00:11:18,167 --> 00:11:20,234
Now I don't take anyone to dinner.

250
00:11:20,300 --> 00:11:23,133
I was just walking around here.

251
00:11:23,200 --> 00:11:24,667
They called me to go...

252
00:11:24,734 --> 00:11:26,100
...to Dean Damon's house.

253
00:11:26,167 --> 00:11:28,167
I have to go.

254
00:11:28,234 --> 00:11:30,501
Michael, what have you done now?

255
00:11:30,567 --> 00:11:32,334
Yes. Clear. I'll pass by there.

256
00:11:32,400 --> 00:11:33,901
Who? Ellen?

257
00:11:33,968 --> 00:11:36,601
Oh, yes, Dr. Damon, in a moment.

258
00:11:36,667 --> 00:11:38,067
Dr. Damon wants us to go that way.

259
00:11:38,133 --> 00:11:39,367
For what?

260
00:11:39,434 --> 00:11:41,033
I don't know.

261
00:11:41,100 --> 00:11:44,167
It seems silly to me
when are both of them coming here.

262
00:11:44,234 --> 00:11:46,033
When the director of the English Department...

263
00:11:46,100 --> 00:11:47,601
...he says come, we're going.

264
00:11:47,667 --> 00:11:50,033
Yes. Forward. Forward.

265
00:11:50,100 --> 00:11:51,601
Do you want to sit down?

266
00:11:51,667 --> 00:11:54,033
You know, Michael, when I was your age,

267
00:11:54,100 --> 00:11:55,834
I was also the campus rebel.

268
00:11:55,901 --> 00:12:00,868
So I think you should know
that any excuse you give me...

269
00:12:00,934 --> 00:12:03,133
...I probably used it 45 years ago.

270
00:12:03,200 --> 00:12:05,634
It wasn't worth it then, and I'm sorry to say...

271
00:12:05,701 --> 00:12:07,834
...which will not allow it to be valid now.

272
00:12:07,901 --> 00:12:09,901
Yes, sir.

273
00:12:09,968 --> 00:12:13,400
They are both very serious.
What has happened?

274
00:12:13,467 --> 00:12:14,901
Michael has written another...

275
00:12:14,968 --> 00:12:16,400
...of his fiery editorials.

276
00:12:16,467 --> 00:12:19,400
This is the literary magazine
from the university, which leaves tomorrow.

277
00:12:19,467 --> 00:12:20,934
Perhaps, to save time,

278
00:12:21,000 --> 00:12:23,868
one of us should
read it out loud.

279
00:12:23,934 --> 00:12:26,601
Sit down.

280
00:12:26,667 --> 00:12:28,601
"When this is called university...

281
00:12:28,667 --> 00:12:30,601
...expels men from their teaching staff...

282
00:12:30,667 --> 00:12:32,567
Like Professor Kennedy,
Professor Sykes,

283
00:12:32,634 --> 00:12:34,133
and Professor Chapman,

284
00:12:34,200 --> 00:12:36,567
because they have been qualified
ignorantly like reds,

285
00:12:36,634 --> 00:12:38,133
you lose your right...

286
00:12:38,200 --> 00:12:40,834
...to be called a teaching center.

287
00:12:40,901 --> 00:12:44,200
Admit that it is neither more nor less...

288
00:12:44,267 --> 00:12:47,200
...than a school of learning
for bond sellers

289
00:12:47,267 --> 00:12:51,133
farmers, real estate agents
and ambulance drivers.

290
00:12:51,200 --> 00:12:53,033
He is announcing to the world...

291
00:12:53,100 --> 00:12:55,901
that its teaching staff is subordinate..."

292
00:12:55,968 --> 00:12:58,968
I wasn't referring to you,
Of course, Dr. Damon.

293
00:12:59,033 --> 00:13:00,901
"That their teachers are subordinate...

294
00:13:00,968 --> 00:13:03,534
...to its managers...

295
00:13:03,601 --> 00:13:06,267
...and that those managers...

296
00:13:06,334 --> 00:13:07,701
...they represent a political position...

297
00:13:07,767 --> 00:13:11,601
...which must finally be revealed
with his own name,

298
00:13:11,667 --> 00:13:13,868
which is fascism."

299
00:13:13,934 --> 00:13:16,868
Oh, Michael, you've done it again.

300
00:13:16,934 --> 00:13:19,734
Wait until you hear
how far it has come.

301
00:13:19,801 --> 00:13:23,567
"Those teachers were not red.

302
00:13:23,634 --> 00:13:25,801
They were distinguished liberals.

303
00:13:25,868 --> 00:13:30,734
Let us thank God that we still
let's have a man who keeps going,

304
00:13:30,801 --> 00:13:33,667
teaching what you believe
that must be taught."

305
00:13:33,734 --> 00:13:35,167
Who is it?

306
00:13:35,234 --> 00:13:37,067
You read it, Thomas.

307
00:13:39,634 --> 00:13:43,801
"Not afraid to even try
the case of Sacco and Vanzetti.

308
00:13:43,868 --> 00:13:49,834
You will read in your class on the same day
Vanzetti's last statement...

309
00:13:49,901 --> 00:13:51,434
...and Lincoln's letter to Mrs. Bixby."

310
00:13:51,501 --> 00:13:56,334
I hope they don't get angry
numerous friends of Abraham Lincoln.

311
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
"The hounds of intolerance
and the reaction...

312
00:13:58,467 --> 00:14:00,400
...they will undoubtedly be on the trail...

313
00:14:00,467 --> 00:14:02,100
...of this brave teacher,

314
00:14:02,167 --> 00:14:05,434
but they will find him
brave as a tigress."

315
00:14:05,501 --> 00:14:06,868
Is this a misprint, Michael?

316
00:14:06,934 --> 00:14:08,734
Oh, yes, sir.

317
00:14:08,801 --> 00:14:12,834
"We take our hats off
before Professor Turner...

318
00:14:12,901 --> 00:14:14,267
...of the English Department."

319
00:14:14,334 --> 00:14:15,734
That's all.

320
00:14:15,801 --> 00:14:17,400
Tommy!

321
00:14:17,467 --> 00:14:19,400
You should have consulted me, Michael.

322
00:14:19,467 --> 00:14:21,300
Oh, Michael, you're stupid.

323
00:14:21,367 --> 00:14:23,834
They will expel you and Tommy.

324
00:14:23,901 --> 00:14:26,334
I'm not going to tell you to come in.

325
00:14:26,400 --> 00:14:30,100
You'll have to stay hanging there
with the rest of the roses.

326
00:14:30,167 --> 00:14:31,601
I'm sorry, but...

327
00:14:31,667 --> 00:14:36,100
You didn't tell me you were going to treat the
case of Sacco and Vanzetti, Tommy.

328
00:14:36,167 --> 00:14:39,167
Why would you read that letter, Thomas?

329
00:14:39,234 --> 00:14:41,667
It is a good example of English composition,

330
00:14:41,734 --> 00:14:44,300
and I teach in a class
of composition in English.

331
00:14:44,367 --> 00:14:46,334
It is a discreet class.
I don't want publicity.

332
00:14:46,400 --> 00:14:48,334
I told him as a friend.

333
00:14:48,400 --> 00:14:50,834
I just want them to leave me alone.

334
00:14:50,901 --> 00:14:54,334
"You don't want Tommy to get fired."
from the university, right, Michael?

335
00:14:54,400 --> 00:14:55,868
No. It hadn't occurred to me.

336
00:14:55,934 --> 00:14:57,367
I just thought that Mr. Turner...

337
00:14:57,434 --> 00:14:59,367
...he was the only man who
I had to read...

338
00:14:59,434 --> 00:15:01,434
...whatever you want in your classes.

339
00:15:01,501 --> 00:15:03,400
I thought I was the only man...

340
00:15:03,467 --> 00:15:05,400
What would I do against those?
stadium builders.

341
00:15:05,467 --> 00:15:07,400
I don't confront anyone, Michael.

342
00:15:07,467 --> 00:15:08,968
I don't challenge anyone.

343
00:15:09,033 --> 00:15:12,367
It's just an innocent letter
that I wanted to read.

344
00:15:12,434 --> 00:15:14,434
Say. Yes?

345
00:15:14,501 --> 00:15:16,801
Hello. Doc Damon?
Ed Keller.

346
00:15:16,868 --> 00:15:18,734
How are you?

347
00:15:18,801 --> 00:15:21,734
Listen, I just left
of a Board meeting.

348
00:15:21,801 --> 00:15:25,234
Do you remember those red ones?
What do we miss from the Faculty?

349
00:15:25,300 --> 00:15:27,133
We just rejected your appeal.

350
00:15:27,200 --> 00:15:29,133
We can't afford
have radicals here...

351
00:15:29,200 --> 00:15:31,067
...while we are paying for the stadium.

352
00:15:31,133 --> 00:15:33,067
What a pity.

353
00:15:33,133 --> 00:15:34,534
What does it mean?

354
00:15:34,601 --> 00:15:38,534
I mean it's a shame
that they have not paid for the stadium.

355
00:15:38,601 --> 00:15:41,067
I don't hear very well on the phone.

356
00:15:41,133 --> 00:15:42,901
I was calling him for the following.

357
00:15:42,968 --> 00:15:44,400
Let's do a cleaning.

358
00:15:44,467 --> 00:15:46,400
I'm calling the directors
from all departments.

359
00:15:46,467 --> 00:15:47,901
Let's go red hunting.

360
00:15:47,968 --> 00:15:49,400
Let's send them so far away...

361
00:15:49,467 --> 00:15:51,801
It will take them 3 weeks to fly back.

362
00:15:51,868 --> 00:15:54,667
If you don't find reds,
go after the pink ones.

363
00:15:54,734 --> 00:15:57,100
What color do I stand in?

364
00:15:57,167 --> 00:15:59,100
In none.

365
00:15:59,167 --> 00:16:01,534
I'm here, getting ready
for a good weekend,

366
00:16:01,601 --> 00:16:03,467
and I have to worry about the reds.

367
00:16:03,534 --> 00:16:05,033
They get on my nerves.

368
00:16:05,100 --> 00:16:07,200
I have to take something for my nerves.

369
00:16:10,567 --> 00:16:12,534
Very good, Damon. Goodbye.

370
00:16:12,601 --> 00:16:15,167
And remember what I told you.

371
00:16:15,234 --> 00:16:17,801
Goodbye, Mr. Keller.

372
00:16:17,868 --> 00:16:20,300
I guess you've heard it all.

373
00:16:20,367 --> 00:16:22,300
Until the last comma.

374
00:16:22,367 --> 00:16:24,300
You can't read that letter.

375
00:16:24,367 --> 00:16:26,501
Michael, you have to change that editorial.

376
00:16:26,567 --> 00:16:31,601
Can't. The magazines are out
from the printer last night.

377
00:16:31,667 --> 00:16:33,868
They go on sale in the morning.

378
00:16:33,934 --> 00:16:36,634
Do you see it?

379
00:16:39,567 --> 00:16:41,067
Are you okay, Pat?

380
00:16:41,133 --> 00:16:44,267
Oh... Oh no.
I'm fine.

381
00:16:44,367 --> 00:16:46,367
I'm just tangled.

382
00:16:48,200 --> 00:16:49,634
I'm sorry, Mr. Turner.

383
00:16:49,701 --> 00:16:51,501
I guess I got carried away.

384
00:16:51,567 --> 00:16:53,067
I know, Michael.

385
00:16:53,133 --> 00:16:56,133
Sometimes when I see that light
in your eyes, I wish...

386
00:16:56,200 --> 00:16:57,567
...to be able to let myself go too.

387
00:16:57,634 --> 00:17:00,934
Yes, sir.
I'll go check on Pat.

388
00:17:02,467 --> 00:17:04,701
Are you disappointed, Tommy?

389
00:17:04,767 --> 00:17:06,267
Oh, it's okay.

390
00:17:06,334 --> 00:17:08,267
I will read it later,

391
00:17:08,334 --> 00:17:09,701
when all this trouble has calmed down...

392
00:17:09,767 --> 00:17:11,234
For example, in spring.

393
00:17:11,300 --> 00:17:12,934
It would still be dangerous.

394
00:17:13,000 --> 00:17:14,434
Yes, I suppose so.

395
00:17:14,501 --> 00:17:15,934
I already know that I am no tiger,

396
00:17:16,000 --> 00:17:19,734
but I don't like being treated either
like a kitten.

397
00:17:19,801 --> 00:17:21,234
Have you hurt yourself, Pat?

398
00:17:21,300 --> 00:17:24,234
I don't know you well enough
to go into details.

399
00:17:24,300 --> 00:17:25,734
You didn't have to keep waiting, Michael.

400
00:17:25,801 --> 00:17:27,167
I'll stay here for dinner.

401
00:17:27,234 --> 00:17:28,734
Phenomenal. Very good.

402
00:17:28,801 --> 00:17:32,334
I wonder what he will do
Burning Leagues tonight.

403
00:17:32,400 --> 00:17:34,734
Well, if he studies anything, it will be biology.

404
00:17:44,167 --> 00:17:47,968
Signs 85, 34, 22!

405
00:17:48,033 --> 00:17:49,434
Wow, it's Joe.

406
00:18:00,200 --> 00:18:01,601
Bravo, Joe!

407
00:18:01,667 --> 00:18:04,300
Hello, Joe! Joe!

408
00:18:04,367 --> 00:18:06,400
Let him score the goal.

409
00:18:08,033 --> 00:18:09,968
Tommy, are you wearing the
old brown shoes.

410
00:18:10,033 --> 00:18:12,467
Go put on the other pair.

411
00:18:12,534 --> 00:18:15,968
You don't want Joe Ferguson
I saw you looking like that.

412
00:18:16,033 --> 00:18:17,834
And, Tommy,

413
00:18:17,901 --> 00:18:21,100
don't act like a tiger
in front of Ed Keller.

414
00:18:21,167 --> 00:18:22,234
It won't.

415
00:18:22,300 --> 00:18:23,734
Those Neanderthal men
They scare me.

416
00:18:23,801 --> 00:18:25,334
I will talk about football.

417
00:18:25,400 --> 00:18:27,501
Who fears the big bad wolf?

418
00:18:27,567 --> 00:18:28,868
To the big bad wolf,
to the big bad wolf.

419
00:18:28,934 --> 00:18:30,667
Joe!

420
00:18:30,734 --> 00:18:32,200
Joe!

421
00:18:32,300 --> 00:18:33,701
Ellen!

422
00:18:33,767 --> 00:18:35,934
How are you, baby?

423
00:18:37,567 --> 00:18:39,100
You look great.

424
00:18:39,167 --> 00:18:40,534
You are younger and more beautiful than ever.

425
00:18:40,601 --> 00:18:43,667
If I were more daring, I would kiss you.

426
00:18:43,734 --> 00:18:45,133
Damn, I'll kiss you.

427
00:18:45,200 --> 00:18:46,868
Well, Joe...

428
00:18:46,934 --> 00:18:48,367
Good to see you, Joe.

429
00:18:48,434 --> 00:18:49,868
Oh, God, it's great.

430
00:18:49,934 --> 00:18:51,367
Where is the great Thomas?

431
00:18:51,434 --> 00:18:52,767
He's at home, getting dressed.

432
00:18:52,834 --> 00:18:54,300
Take your coat.

433
00:18:54,367 --> 00:18:56,067
Thanks, Wally.

434
00:18:56,133 --> 00:18:56,934
Wally, I forgot to ask you,

435
00:18:57,000 --> 00:18:58,367
Who is the other defender?

436
00:18:58,434 --> 00:18:59,934
Wierasocka.

437
00:19:00,000 --> 00:19:01,868
He's a Beta from Oregon.

438
00:19:01,934 --> 00:19:03,434
Happens.

439
00:19:03,501 --> 00:19:05,434
Hey, this is very...

440
00:19:05,501 --> 00:19:07,000
Stalenkowiecz is bad.

441
00:19:07,067 --> 00:19:09,434
They think he has whooping cough.

442
00:19:09,501 --> 00:19:10,901
I don't like this heat.

443
00:19:10,968 --> 00:19:12,434
Come sit down, Joe.

444
00:19:12,501 --> 00:19:14,434
I bet 1000 bucks on that match.

445
00:19:14,501 --> 00:19:15,934
I think it's safe, Mr. Ferguson,

446
00:19:16,000 --> 00:19:17,434
but I wish they had you.

447
00:19:17,501 --> 00:19:18,934
Stalenkowiecz, Wierasocka, Myers,

448
00:19:19,000 --> 00:19:20,367
and "Whirlwind" Joe Ferguson.

449
00:19:20,434 --> 00:19:22,934
Oh I'm sorry.

450
00:19:23,000 --> 00:19:26,133
Do they still call you Whirlwind, Joe?

451
00:19:26,200 --> 00:19:27,634
Oh, sure.
Hey, Ellen...

452
00:19:27,701 --> 00:19:31,067
He was the best runner
that has existed.

453
00:19:31,133 --> 00:19:33,067
Joe, why didn't you come back sooner?

454
00:19:33,133 --> 00:19:35,167
Made Pete Strange
I look like an invalid.

455
00:19:35,234 --> 00:19:36,601
They say you're not that bad.

456
00:19:36,667 --> 00:19:38,167
Hey, Ellen...

457
00:19:38,234 --> 00:19:39,667
Just regular, nothing more.

458
00:19:39,734 --> 00:19:41,367
This is what Grantland Rice said.

459
00:19:41,434 --> 00:19:43,400
Well, it's very... interesting.

460
00:19:43,467 --> 00:19:45,968
"Never since the times
by Whirlwind Joe Ferguson..."

461
00:19:46,033 --> 00:19:47,367
Don't you have anything to do?

462
00:19:47,434 --> 00:19:48,868
Not until next year.

463
00:19:48,934 --> 00:19:51,968
The coach wants
will help in the defense,

464
00:19:52,033 --> 00:19:53,667
but they don't pay well.

465
00:19:53,734 --> 00:19:56,167
Hello, Joe.
I'm glad to see you again.

466
00:19:56,234 --> 00:19:58,033
Tommy!

467
00:19:58,100 --> 00:19:59,534
Tommy, old man, how are you?

468
00:19:59,601 --> 00:20:01,033
Good, thank you.

469
00:20:01,100 --> 00:20:04,100
You're great.
Teaching suits you well.

470
00:20:04,167 --> 00:20:06,234
Ellen is stunning.

471
00:20:06,300 --> 00:20:09,200
That reminds me that I came loaded with gifts.

472
00:20:09,267 --> 00:20:10,767
Nice blocking, Wally.

473
00:20:12,601 --> 00:20:14,100
These are just...

474
00:20:14,167 --> 00:20:16,601
...some flowering plants.

475
00:20:16,667 --> 00:20:19,067
Thanks, Joe.

476
00:20:19,133 --> 00:20:20,968
They are beautiful.

477
00:20:21,033 --> 00:20:22,968
Tommy, do you want to call Cleota?

478
00:20:23,033 --> 00:20:24,667
Of course, Cleota!

479
00:20:24,734 --> 00:20:26,200
Cleota!

480
00:20:26,267 --> 00:20:27,634
It's fun to receive flowers...

481
00:20:27,701 --> 00:20:29,200
Very happy.

482
00:20:29,267 --> 00:20:30,868
I remembered the big day.

483
00:20:30,934 --> 00:20:33,300
You wouldn't believe I was going
to forget your birthday.

484
00:20:33,367 --> 00:20:34,934
You never did.

485
00:20:35,000 --> 00:20:36,534
Tommy also brought me...

486
00:20:36,601 --> 00:20:38,634
...some flowers, for my birthday.

487
00:20:38,701 --> 00:20:40,501
Yes, I brought you a few...

488
00:20:40,567 --> 00:20:43,334
For your...

489
00:20:43,400 --> 00:20:44,901
Oh yes.

490
00:20:44,968 --> 00:20:47,400
I'm afraid not so pretty.

491
00:20:47,467 --> 00:20:48,901
I am a lucky man.

492
00:20:48,968 --> 00:20:50,534
Yes, Mrs. Turner?

493
00:20:50,601 --> 00:20:52,434
Cleota, can you find something for these?

494
00:20:52,501 --> 00:20:56,567
I'll have to put them in the sink
with ice.

495
00:20:56,634 --> 00:20:58,133
I will prepare the drinks.

496
00:20:58,200 --> 00:20:59,567
Very good, honey.

497
00:20:59,634 --> 00:21:01,067
How did it go, Joe?

498
00:21:01,133 --> 00:21:02,968
Good, except for the sinusitis.

499
00:21:03,033 --> 00:21:06,434
How is Brenda?
I wanted to ask you before.

500
00:21:06,501 --> 00:21:08,400
Good. We are getting divorced,
you know.

501
00:21:08,467 --> 00:21:10,334
But he didn't know.

502
00:21:10,400 --> 00:21:11,834
Oh, Joe, I'm sorry.

503
00:21:11,901 --> 00:21:16,734
Well, there's no need to worry.
These are things that happen.

504
00:21:18,234 --> 00:21:19,667
What's happening?

505
00:21:19,734 --> 00:21:22,434
Joe and his wife are separating.

506
00:21:22,501 --> 00:21:24,000
Oh, what a shame.

507
00:21:24,067 --> 00:21:25,534
Oh no, it's okay.

508
00:21:25,601 --> 00:21:27,534
We both got along well.

509
00:21:27,601 --> 00:21:31,434
I took her to dinner last week
along with his new friend.

510
00:21:34,567 --> 00:21:36,400
Wasn't it very complicated?

511
00:21:36,467 --> 00:21:37,901
You are not up to date.

512
00:21:37,968 --> 00:21:39,334
It's the modern way...

513
00:21:39,400 --> 00:21:40,901
...to do things.

514
00:21:40,968 --> 00:21:43,400
Clear. Take it easy.

515
00:21:43,467 --> 00:21:46,334
Ellen, I can't take you away
the eyes above.

516
00:21:51,367 --> 00:21:54,968
Hey, you have a big, nice house.

517
00:21:55,033 --> 00:21:56,534
Is it yours?

518
00:21:56,601 --> 00:21:59,000
No. We rent it to a bank.

519
00:22:00,634 --> 00:22:02,133
Excuse me.

520
00:22:02,200 --> 00:22:04,534
I hope it's Ed, the old rascal.

521
00:22:08,634 --> 00:22:10,067
Hello, Ellen.

522
00:22:10,133 --> 00:22:11,634
Forward. Forward.

523
00:22:11,701 --> 00:22:13,467
Hi darling.
Hello, Mr. Turner.

524
00:22:13,534 --> 00:22:15,567
Hello.

525
00:22:15,634 --> 00:22:17,200
Hello, Wally.

526
00:22:17,267 --> 00:22:19,133
You must know Joe Ferguson. Joe!

527
00:22:20,701 --> 00:22:22,200
Oh! This is Joe.

528
00:22:22,267 --> 00:22:23,667
I thought it was...

529
00:22:23,734 --> 00:22:25,100
This is Mrs. Damon, Joe.

530
00:22:25,167 --> 00:22:26,734
Yes. How are you?

531
00:22:26,801 --> 00:22:28,601
You must remember Dean Damon.

532
00:22:28,667 --> 00:22:30,567
Yes. Nice to see you again, sir.

533
00:22:30,634 --> 00:22:32,100
Go to the library.

534
00:22:32,167 --> 00:22:33,601
Tonight it will be the bar.

535
00:22:33,667 --> 00:22:36,033
Before it was the dining room.

536
00:22:36,100 --> 00:22:37,601
I remember you,

537
00:22:37,667 --> 00:22:41,601
not only as a player,
but from my Shakespeare class.

538
00:22:41,667 --> 00:22:43,167
He slept very discreetly.

539
00:22:43,234 --> 00:22:45,000
I never finished reading Hamlet.

540
00:22:45,067 --> 00:22:46,934
I always wondered how it ended.

541
00:22:47,000 --> 00:22:48,434
Hello, Dr. Damon.

542
00:22:48,501 --> 00:22:50,234
Thank you.

543
00:22:50,300 --> 00:22:51,801
Thank you, dear.

544
00:22:51,868 --> 00:22:53,667
I'm leaving now.
Have a good party.

545
00:22:53,734 --> 00:22:55,234
Goodbye, Mrs. Damon.

546
00:22:55,300 --> 00:22:56,467
I'm glad I met you, Joe...

547
00:22:56,534 --> 00:22:58,000
Mr. Ferguson.

548
00:22:58,067 --> 00:23:01,601
Take care, old man.
Don't break a leg for me.

549
00:23:01,667 --> 00:23:04,200
I have 1000 bucks in that game.

550
00:23:04,267 --> 00:23:06,133
Are you leaving already?

551
00:23:06,200 --> 00:23:08,267
Yes. I must continue training.

552
00:23:08,334 --> 00:23:10,400
And I must continue training for you.

553
00:23:12,033 --> 00:23:14,200
What an idiot!
It's Wally Myers!

554
00:23:14,267 --> 00:23:16,367
Sorry, Wally.
How clumsy I have been.

555
00:23:16,434 --> 00:23:17,868
I hope you haven't hurt yourself.

556
00:23:17,934 --> 00:23:19,434
No, what's up.

557
00:23:19,501 --> 00:23:21,901
Well, watch that arm, kid.

558
00:23:21,968 --> 00:23:24,367
Where is Joe?
Where is it?

559
00:23:24,434 --> 00:23:26,100
Ah, where is it?

560
00:23:26,167 --> 00:23:27,634
Jody!

561
00:23:36,334 --> 00:23:37,767
Old rascal.

562
00:23:39,634 --> 00:23:42,267
You, your mother's son.

563
00:23:42,334 --> 00:23:43,868
Myrt, how are you?

564
00:23:43,934 --> 00:23:46,300
God, it's good to see you, Myrt.

565
00:23:46,367 --> 00:23:48,801
I'm happy too.

566
00:23:48,868 --> 00:23:51,400
You look great, old friend.

567
00:23:51,467 --> 00:23:53,501
This is phenomenal.
How are you, Jody?

568
00:23:53,567 --> 00:23:55,000
Great... Better than ever.

569
00:23:55,067 --> 00:23:57,000
You're getting a little fat.

570
00:23:57,067 --> 00:23:58,868
What happened to your beautiful hair?

571
00:23:58,934 --> 00:24:01,634
Oh, the worries, business.

572
00:24:01,701 --> 00:24:03,133
I'm lucky to have anything left.

573
00:24:03,200 --> 00:24:04,534
For God's sake, Ed, don't shout so much.

574
00:24:04,601 --> 00:24:06,067
Are we late, Ellen?

575
00:24:06,133 --> 00:24:07,634
At all.

576
00:24:07,701 --> 00:24:09,133
How long has it been, Ed?

577
00:24:09,200 --> 00:24:10,634
Six or seven years, right?

578
00:24:10,701 --> 00:24:12,167
Six years.

579
00:24:12,234 --> 00:24:15,167
Do you want to separate a little?
and greet others?

580
00:24:15,234 --> 00:24:17,234
It's great to have
back to the old Whirlwind.

581
00:24:17,300 --> 00:24:19,267
Hey, it's Ellen's birthday.

582
00:24:19,334 --> 00:24:21,267
How about a toast?

583
00:24:21,334 --> 00:24:23,567
Happy birthday, Ellen.

584
00:24:23,634 --> 00:24:30,234
Because she is an excellent girl

585
00:24:30,300 --> 00:24:31,567
And always will be

586
00:24:31,634 --> 00:24:33,033
Hors d'oeuvres?

587
00:24:33,100 --> 00:24:34,634
Excuse me?

588
00:24:34,701 --> 00:24:37,601
A toast to the big red team.

589
00:24:37,667 --> 00:24:39,300
The big red team.

590
00:24:39,367 --> 00:24:41,968
The big red team,
the big red team

591
00:24:42,033 --> 00:24:42,767
Who fears the red team...

592
00:24:42,834 --> 00:24:44,300
What is that?

593
00:24:44,367 --> 00:24:45,734
Tommy!

594
00:24:45,801 --> 00:24:47,934
What have I done?

595
00:24:48,000 --> 00:24:49,434
You better eat something.

596
00:24:49,501 --> 00:24:51,300
These drinks are strong.

597
00:24:51,367 --> 00:24:52,868
I'm fine, honey.

598
00:24:52,934 --> 00:24:54,367
How's everything going in Detroit, Joe?

599
00:24:54,434 --> 00:24:56,434
I don't know. I'm in Pittsburgh.

600
00:24:56,501 --> 00:24:58,334
Well, how's everything going in Pittsburgh?

601
00:24:58,400 --> 00:24:59,901
Patricia,

602
00:24:59,968 --> 00:25:01,667
Where could I powder my nose?

603
00:25:01,734 --> 00:25:03,133
Oh, me too.

604
00:25:03,200 --> 00:25:04,501
I'll show it to you.

605
00:25:09,000 --> 00:25:11,934
Tell me, Myrtle...
How is your sister?

606
00:25:12,000 --> 00:25:15,434
They removed a stone
as big as a walnut.

607
00:25:15,501 --> 00:25:17,300
It will not weigh more than 90 pounds.

608
00:25:17,367 --> 00:25:19,300
They operated on poor Mrs. Wilmot...

609
00:25:19,367 --> 00:25:21,267
...for the same problem
and they found nothing.

610
00:25:21,334 --> 00:25:22,767
They looked everywhere.

611
00:25:22,834 --> 00:25:24,601
And what was the problem?

612
00:25:24,667 --> 00:25:27,133
Dr. Damon, the members of the Board...

613
00:25:27,200 --> 00:25:29,133
we are glad that that
red threat has passed.

614
00:25:29,200 --> 00:25:30,634
Definitely.

615
00:25:30,701 --> 00:25:32,634
We did a good cleaning.

616
00:25:32,701 --> 00:25:34,133
For example, that Professor Chapman.

617
00:25:34,200 --> 00:25:36,067
He was nothing more than a damned Bolshevik.

618
00:25:36,133 --> 00:25:37,634
No, it wasn't.

619
00:25:37,701 --> 00:25:39,567
Don Chapman is a humanist.

620
00:25:39,634 --> 00:25:42,434
How do you know it wasn't a red?

621
00:25:42,501 --> 00:25:43,934
Once he spent his vacation...

622
00:25:44,000 --> 00:25:45,434
...in the Soviet Union.

623
00:25:45,501 --> 00:25:47,434
He only went to the theater festival.

624
00:25:47,501 --> 00:25:49,901
It's a long trip to see a performance.

625
00:25:49,968 --> 00:25:53,834
How is it possible that it was
Are you a friend of a guy like that?

626
00:25:53,901 --> 00:25:55,133
Don and I were...

627
00:25:55,200 --> 00:25:56,701
Dinner is served.

628
00:25:56,767 --> 00:25:58,901
Everyone to the terrace.

629
00:25:58,968 --> 00:26:00,901
Out? Where is my fur coat?

630
00:26:00,968 --> 00:26:02,400
We are in the summer of San Martin.

631
00:26:02,467 --> 00:26:03,901
Anyway, it's just a salad.

632
00:26:03,968 --> 00:26:05,901
Afterwards we will go out to eat.

633
00:26:05,968 --> 00:26:07,367
What was he saying?

634
00:26:07,434 --> 00:26:09,868
Ed, we don't want to miss that rally.

635
00:26:09,934 --> 00:26:13,868
TRUE. I haven't lost myself
that concentration in 17 years.

636
00:26:13,934 --> 00:26:16,467
Discretion, my friend, discretion.

637
00:26:16,534 --> 00:26:21,100
Why do you think there was something
suspicious in Hector's stomach?

638
00:26:21,167 --> 00:26:24,033
His family did not allow an autopsy.

639
00:26:24,100 --> 00:26:26,000
Not even after death?

640
00:26:26,067 --> 00:26:27,501
Yes, sir.

641
00:26:27,567 --> 00:26:29,067
This is my chair, Ed.

642
00:26:29,133 --> 00:26:30,567
All men at a table.

643
00:26:30,634 --> 00:26:32,334
These two want to talk.

644
00:26:32,400 --> 00:26:34,834
Go there and finish
your organ recital.

645
00:26:36,467 --> 00:26:38,767
Patricia, where is Michael Barnes?

646
00:26:38,834 --> 00:26:40,334
Frederick told me...

647
00:26:40,400 --> 00:26:42,300
..who has written a notable editorial.

648
00:26:42,367 --> 00:26:43,167
Be careful, Frederick.

649
00:26:43,901 --> 00:26:45,334
Barnes? Barnes?
Who is it?

650
00:26:45,400 --> 00:26:46,834
Michael couldn't come tonight.

651
00:26:46,901 --> 00:26:48,334
He doesn't like it...

652
00:26:48,400 --> 00:26:49,834
What is it that you don't like?

653
00:26:49,901 --> 00:26:51,934
He doesn't like parties!

654
00:26:52,000 --> 00:26:54,267
I'm always very interested
the literary magazine.

655
00:26:54,334 --> 00:26:56,267
What was the editorial about, Patricia?

656
00:26:56,334 --> 00:26:58,267
Have your dinner, dear.

657
00:26:58,334 --> 00:26:59,801
Remember that Mr. Keller...

658
00:26:59,868 --> 00:27:01,767
...he has to go to the concentration.

659
00:27:01,834 --> 00:27:03,267
What's wrong with you?

660
00:27:04,634 --> 00:27:06,133
Who is this Barnes?

661
00:27:06,200 --> 00:27:08,133
What is happening there?

662
00:27:08,200 --> 00:27:09,267
Nothing, really.

663
00:27:09,334 --> 00:27:11,200
Why is there so much chiton?

664
00:27:11,267 --> 00:27:13,167
Since it's already out,

665
00:27:13,234 --> 00:27:17,267
We can tell Mr. Keller.
I'll read it tomorrow.

666
00:27:17,334 --> 00:27:21,234
I told Michael I was going to read something.
in my English class.

667
00:27:21,300 --> 00:27:24,868
There was a misunderstanding and he wrote
an editorial fool.

668
00:27:24,934 --> 00:27:29,133
What did Barnes say?
were you going to read?

669
00:27:29,200 --> 00:27:30,534
Something important?

670
00:27:32,033 --> 00:27:35,734
A magnificently small text
written by Bartolomeo Vanzetti.

671
00:27:35,801 --> 00:27:37,234
I never heard of him.

672
00:27:38,467 --> 00:27:39,968
Hey.

673
00:27:40,033 --> 00:27:41,467
"He will not refer to Vanzetti...

674
00:27:41,534 --> 00:27:42,901
...from Sacco and Vanzetti?

675
00:27:42,968 --> 00:27:44,467
Yes, it's that same man.

676
00:27:44,534 --> 00:27:46,467
It is part of a series.

677
00:27:46,534 --> 00:27:48,901
I read many letters like this in my classes.

678
00:27:48,968 --> 00:27:50,300
Letters from anarchists?

679
00:27:50,367 --> 00:27:51,868
No no.

680
00:27:51,934 --> 00:27:55,267
Letters from people who are not
professional writers,

681
00:27:55,334 --> 00:27:57,334
like Lincoln, Sherman, and...

682
00:27:57,400 --> 00:28:01,334
Well, it would be great if you changed your mind.

683
00:28:01,400 --> 00:28:06,567
Put Lincoln and General Sherman
together with Vanzetti would not be very good.

684
00:28:06,634 --> 00:28:09,100
Wait. Are they going to print that...?

685
00:28:09,167 --> 00:28:10,200
That editorial?

686
00:28:10,267 --> 00:28:13,200
We found out too late to stop it.

687
00:28:13,267 --> 00:28:16,167
�It means that
that boy did not submit...

688
00:28:16,234 --> 00:28:17,601
...to the publications committee?

689
00:28:17,667 --> 00:28:19,200
Unfortunately, no.

690
00:28:19,267 --> 00:28:22,767
Ellen, Mrs. Damon and me
we have to go.

691
00:28:22,834 --> 00:28:25,868
Yes, I have a committee meeting.

692
00:28:25,934 --> 00:28:27,801
What committee meeting?

693
00:28:27,868 --> 00:28:29,300
Come on, Blanche.

694
00:28:29,367 --> 00:28:31,801
Oh! That meeting.

695
00:28:33,501 --> 00:28:35,934
I'll call the newspapers tomorrow.

696
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
No. I'll take care of it.

697
00:28:38,067 --> 00:28:39,968
It's a faculty matter, Mr. Keller.

698
00:28:40,033 --> 00:28:41,968
Oh no! You guys are too soft.

699
00:28:42,033 --> 00:28:44,467
We already saw it in the Chapman case.

700
00:28:44,534 --> 00:28:46,968
What we want to be taught
here it is Americanism.

701
00:28:47,033 --> 00:28:49,200
Well, Americanism sounds good to me.

702
00:28:49,267 --> 00:28:51,801
Sure, but how do you define Americanism?

703
00:28:51,868 --> 00:28:53,801
Americanism is...

704
00:28:53,868 --> 00:28:56,834
 �Everyone knows
what is Americanism!

705
00:28:56,901 --> 00:28:58,701
What do you believe in?

706
00:28:58,767 --> 00:29:00,334
Well, I...

707
00:29:00,400 --> 00:29:03,534
I believe that a university
should deal with ideas...

708
00:29:03,601 --> 00:29:06,934
Not your ideas or my ideas,
but of all of them.

709
00:29:07,000 --> 00:29:08,934
No, sir. That's the problem.

710
00:29:09,000 --> 00:29:11,434
There are too many ideas out there.

711
00:29:11,501 --> 00:29:14,968
You put ideas of any
type in the heads of young people,

712
00:29:15,033 --> 00:29:16,968
and as soon as it is neglected,

713
00:29:17,033 --> 00:29:18,434
They start to believe in them!

714
00:29:18,501 --> 00:29:20,000
On the contrary.

715
00:29:20,067 --> 00:29:24,434
I have been putting ideas in my head
of young people for 42 years...

716
00:29:24,501 --> 00:29:28,434
without any apparent result.

717
00:29:30,567 --> 00:29:32,701
Come on, Freddy.

718
00:29:32,767 --> 00:29:34,200
Good night.
A lovely party.

719
00:29:34,267 --> 00:29:35,834
I'll show you the way out.

720
00:29:35,901 --> 00:29:38,033
Turner, think twice
before reading something.

721
00:29:38,100 --> 00:29:40,067
I promise you that the directive
will take action...

722
00:29:40,133 --> 00:29:42,133
...against any teacher
try something weird.

723
00:29:42,200 --> 00:29:44,133
I'm telling you this for your own good.

724
00:29:44,200 --> 00:29:45,400
Let's leave that.

725
00:29:45,467 --> 00:29:47,934
I thought we were going to have a good time.

726
00:29:48,000 --> 00:29:49,968
Ed, let's go talk business at the bar.

727
00:29:50,033 --> 00:29:51,534
It's okay.

728
00:29:51,601 --> 00:29:53,601
You're always throwing
speeches during dinner.

729
00:29:53,667 --> 00:29:54,968
I'm not surprised you have the
stomach a mess.

730
00:29:55,033 --> 00:29:57,133
Tom.

731
00:29:57,200 --> 00:29:59,567
Tommy, have you had too much to drink?

732
00:29:59,634 --> 00:30:01,133
No, not enough.

733
00:30:01,200 --> 00:30:03,133
You have a strange look.

734
00:30:03,200 --> 00:30:04,634
Did you hear what he said?

735
00:30:04,701 --> 00:30:07,133
I don't like being talked to like that.

736
00:30:07,200 --> 00:30:10,067
Just because it got kind of nasty
and you have taken a few...

737
00:30:10,133 --> 00:30:12,133
Aren't you going to read that letter?

738
00:30:12,200 --> 00:30:15,167
Yes, Ellen, I think I should do it...
on Monday morning.

739
00:30:15,234 --> 00:30:17,734
Tommy! Try to be practical for once.

740
00:30:17,801 --> 00:30:21,968
Try to see it as anyone else would.

741
00:30:22,033 --> 00:30:23,400
I am not just anyone.

742
00:30:23,467 --> 00:30:25,033
Well, try to be.

743
00:30:25,100 --> 00:30:28,467
You think Joe would get in trouble...

744
00:30:28,534 --> 00:30:30,667
...just because someone bothered you?

745
00:30:30,734 --> 00:30:33,567
Joe? Why don't you try
understand how I feel?

746
00:30:33,634 --> 00:30:35,501
I'm trying to keep you out of trouble.

747
00:30:35,567 --> 00:30:37,067
I don't see why...

748
00:30:37,133 --> 00:30:39,067
But you understand how Joe feels.

749
00:30:39,133 --> 00:30:40,567
That is clear to you.

750
00:30:40,634 --> 00:30:43,067
Yes! Joe wouldn't be confused.

751
00:30:43,133 --> 00:30:44,567
I'm not confused.

752
00:30:44,634 --> 00:30:46,067
I try to understand...

753
00:30:46,133 --> 00:30:47,567
...what's going on in your head.

754
00:30:47,634 --> 00:30:49,133
It can't be the same as
in Joe Ferguson's.

755
00:30:49,200 --> 00:30:51,334
You have already given me many
problems with your head!

756
00:30:51,400 --> 00:30:52,801
It wouldn't be like that if you understood it.

757
00:30:52,868 --> 00:30:54,300
Oh, I'm too dumb for you.

758
00:30:54,367 --> 00:30:55,868
Ellen, I didn't say that.

759
00:30:55,934 --> 00:30:57,801
You said Joe and I are stupid.

760
00:30:57,868 --> 00:30:59,934
I didn't say you were.
I said he was.

761
00:31:00,000 --> 00:31:02,200
Well it's not. He is a great man.

762
00:31:02,267 --> 00:31:04,334
In some things, he's smarter than you.

763
00:31:04,400 --> 00:31:06,434
Well, you will know.

764
00:31:06,501 --> 00:31:08,801
Oh, Tommy, why are we arguing?

765
00:31:08,868 --> 00:31:10,400
You said I was stupid!

766
00:31:10,467 --> 00:31:12,400
You've had too much to drink

767
00:31:12,467 --> 00:31:13,901
or you wouldn't have said that.

768
00:31:13,968 --> 00:31:16,400
No, I haven't drunk too much,
but I don't feel very well.

769
00:31:16,467 --> 00:31:18,901
I feel very sad and a little sick.

770
00:31:18,968 --> 00:31:20,834
I'll bring you some baking soda.

771
00:31:20,901 --> 00:31:22,400
No, don't bring it.

772
00:31:22,467 --> 00:31:24,334
I'll go take a few minutes.

773
00:31:24,400 --> 00:31:25,968
I can do that.

774
00:31:26,067 --> 00:31:29,334
Let's not take this to the point
of baking soda.

775
00:31:29,400 --> 00:31:31,000
Tommy, I don't...

776
00:31:36,534 --> 00:31:38,133
Is something wrong?

777
00:31:38,200 --> 00:31:40,634
Tommy isn't feeling very well.

778
00:31:40,701 --> 00:31:43,133
It already happened to him again at a party.

779
00:31:43,200 --> 00:31:46,067
He is not used to drinking,
and it is very sensitive.

780
00:31:46,133 --> 00:31:48,567
Cleota, do you want to take him?
Mr. Turner some baking soda?

781
00:31:48,634 --> 00:31:50,067
Yes, ma'am, of course.

782
00:31:50,133 --> 00:31:52,033
What was going on between him and Ed?

783
00:31:52,100 --> 00:31:54,000
It's no big deal. I'll tell you tomorrow.

784
00:31:54,067 --> 00:31:56,434
Good. Hey, Ellen, look what I found.

785
00:31:56,501 --> 00:31:58,801
It's "Who." Do you remember?

786
00:32:00,434 --> 00:32:03,367
Who

787
00:32:03,434 --> 00:32:06,534
stole my heart

788
00:32:06,601 --> 00:32:09,334
Who

789
00:32:09,400 --> 00:32:12,334
It makes me dream all day

790
00:32:12,400 --> 00:32:17,367
Dreams that I know that I don't
can come true

791
00:32:17,434 --> 00:32:18,400
It seems...

792
00:32:18,467 --> 00:32:20,400
This takes me back in time.

793
00:32:20,467 --> 00:32:22,400
The May Dance. Do you remember?

794
00:32:22,467 --> 00:32:23,968
It was raining.

795
00:32:24,033 --> 00:32:26,334
You said you didn't give
realized that it was raining.

796
00:32:26,400 --> 00:32:27,834
No, I didn't realize it.

797
00:32:27,901 --> 00:32:29,400
I'm out of practice, Joe.

798
00:32:29,467 --> 00:32:31,834
I don't even remember since
when I haven't danced.

799
00:32:31,901 --> 00:32:34,000
It makes me feel... good.

800
00:32:34,067 --> 00:32:36,534
Then why do you stop? Come on.

801
00:32:36,601 --> 00:32:38,367
Well, okay.

802
00:32:38,434 --> 00:32:41,400
You should know who

803
00:32:41,467 --> 00:32:42,968
Who?

804
00:32:43,033 --> 00:32:45,767
Nobody but you

805
00:32:45,834 --> 00:32:48,567
I can answer all those questions.

806
00:32:52,367 --> 00:32:54,300
Nobody but you.

807
00:32:54,367 --> 00:32:56,367
Oh please, Joe, I...

808
00:32:56,434 --> 00:32:59,367
What has happened to me?

809
00:32:59,434 --> 00:33:01,434
It's okay.

810
00:33:01,501 --> 00:33:04,567
Ed! Leave those cookies!
You've already eaten enough.

811
00:33:04,634 --> 00:33:06,601
It's okay, Myrtle, it's okay.

812
00:33:06,667 --> 00:33:09,734
Look, Ed. Just like old times, huh?

813
00:33:09,801 --> 00:33:11,234
Watching them dance together.

814
00:33:11,300 --> 00:33:13,834
I would say they make a good couple.

815
00:33:13,901 --> 00:33:15,467
She dances wonderfully.

816
00:33:15,534 --> 00:33:17,501
A dream that can't come true, huh?

817
00:33:17,567 --> 00:33:19,133
How good you look.

818
00:33:21,133 --> 00:33:22,667
Tommy.

819
00:33:23,901 --> 00:33:25,334
Are you okay?

820
00:33:25,400 --> 00:33:26,901
Sure, I'm fine.

821
00:33:26,968 --> 00:33:29,334
I'm not going to spoil the party.

822
00:33:29,400 --> 00:33:30,901
Of course I'm fine.

823
00:33:30,968 --> 00:33:32,400
It looks a little greenish.

824
00:33:32,467 --> 00:33:33,968
It's just that I put on the old jacket.

825
00:33:34,033 --> 00:33:37,567
There's no point in being sick.
with a new jacket.

826
00:33:37,634 --> 00:33:39,033
Who is it for, Ellen?

827
00:33:39,100 --> 00:33:41,067
For Tommy. Tommy?

828
00:33:42,434 --> 00:33:43,868
Come on, Joe.

829
00:33:43,934 --> 00:33:45,234
What is that?

830
00:33:46,601 --> 00:33:47,801
Oh!

831
00:33:53,567 --> 00:33:55,868
It's the team, the band,
and a lot of boys.

832
00:33:55,934 --> 00:33:57,300
Doesn't it bring back memories?

833
00:34:02,067 --> 00:34:04,000
Hey, there it is!

834
00:34:05,567 --> 00:34:07,033
Hello, Joe!

835
00:34:07,100 --> 00:34:09,033
Mr. Ferguson, we have brought the band...

836
00:34:09,100 --> 00:34:11,100
...to accompany him to the chapel.

837
00:34:11,167 --> 00:34:12,467
I'll go in the buggy.

838
00:34:12,534 --> 00:34:14,133
The old buggy.

839
00:34:14,200 --> 00:34:17,200
We took it out of the trophy room.
What do you think?

840
00:34:17,267 --> 00:34:19,234
Hey! Let's go!

841
00:34:20,801 --> 00:34:22,467
The carriage awaits, Mr. Ferguson.

842
00:34:22,534 --> 00:34:24,100
This is Nutsy Miller,
the band director.

843
00:34:24,167 --> 00:34:25,667
How are you, Nutsy?

844
00:34:25,734 --> 00:34:27,200
Hello, Joe.

845
00:34:27,267 --> 00:34:28,734
What do you think, Ellen?

846
00:34:28,801 --> 00:34:30,167
Come up with me.

847
00:34:30,234 --> 00:34:31,734
Well, I... no!

848
00:34:31,801 --> 00:34:33,234
Tommy is not feeling well.

849
00:34:33,300 --> 00:34:34,868
You go, I'll go later.

850
00:34:34,934 --> 00:34:36,400
It won't be fun without you.

851
00:34:36,467 --> 00:34:38,501
 �Okay!�Hooray!

852
00:34:38,567 --> 00:34:41,567
Let's go! Come on, Ed. Come on, Wally.

853
00:34:41,634 --> 00:34:43,367
When I win the match

854
00:34:43,434 --> 00:34:44,667
We will buy a barrel of liquor

855
00:34:44,734 --> 00:34:46,367
And we'll drink to Midwestern

856
00:34:46,434 --> 00:34:48,033
Until we stagger

857
00:34:48,100 --> 00:34:49,901
We don't give a damn

858
00:34:49,968 --> 00:34:51,567
the entire state of michigan

859
00:34:51,634 --> 00:34:53,834
The entire state of Michigan,
The entire state of Michigan

860
00:34:53,901 --> 00:34:55,133
We don't give a damn

861
00:34:55,200 --> 00:34:56,501
The entire state of Michigan

862
00:34:56,567 --> 00:34:58,434
now and always

863
00:35:43,467 --> 00:35:46,834
We have assured victory
with the old red team.

864
00:35:48,901 --> 00:35:50,834
Tomorrow we mark...

865
00:35:52,400 --> 00:35:53,701
somewhat of a winner

866
00:35:53,767 --> 00:35:56,701
At the Rose Bowl
With the old red team

867
00:35:57,968 --> 00:35:59,901
We want victory!

868
00:35:59,968 --> 00:36:01,968
Victory!

869
00:36:02,033 --> 00:36:04,667
Victory for the old red team!

870
00:36:08,334 --> 00:36:10,734
Friends, I'm going to introduce you...

871
00:36:10,801 --> 00:36:14,167
...to a man who needs no introduction.

872
00:36:14,234 --> 00:36:17,667
A 100% great guy...

873
00:36:17,734 --> 00:36:20,234
...and a great coach...

874
00:36:20,300 --> 00:36:22,701
Bob Sprague!

875
00:36:27,534 --> 00:36:30,400
Well, I'll be brief, friends.

876
00:36:30,467 --> 00:36:33,400
All I have to say is that tomorrow,

877
00:36:33,467 --> 00:36:35,567
We will go out there and fight!

878
00:36:36,968 --> 00:36:39,334
Hey! What's wrong with you two?

879
00:36:39,400 --> 00:36:41,234
Do they have tails in their pants?

880
00:36:45,601 --> 00:36:50,234
Next, we will listen
to Captain Wally Meyers.

881
00:36:53,901 --> 00:36:56,868
Well, all I have to say is...

882
00:36:56,934 --> 00:36:59,467
that we will go out there and fight!

883
00:37:01,701 --> 00:37:03,601
Well, friends, we're running out of time,

884
00:37:03,667 --> 00:37:07,033
So I'm going to name you the team,

885
00:37:07,100 --> 00:37:08,767
one by one.

886
00:37:08,834 --> 00:37:10,634
Our team!

887
00:37:14,133 --> 00:37:15,501
Simvovich!

888
00:37:16,701 --> 00:37:17,701
Marionelli!

889
00:37:19,200 --> 00:37:20,634
Marionowski!

890
00:37:21,734 --> 00:37:23,100
Lindstrom!

891
00:37:24,501 --> 00:37:25,501
Wierasocka!

892
00:37:27,501 --> 00:37:28,567
Kreplach!

893
00:37:30,033 --> 00:37:31,067
Skolosky!

894
00:37:34,234 --> 00:37:35,567
Caliano!

895
00:37:36,868 --> 00:37:38,300
Maneschewitz!

896
00:37:38,367 --> 00:37:40,033
Kolinsli!

897
00:37:40,133 --> 00:37:41,567
And Jones!

898
00:37:44,567 --> 00:37:46,334
Jones?

899
00:37:46,400 --> 00:37:48,033
The substitute

900
00:37:49,734 --> 00:37:51,200
Friends,

901
00:37:51,267 --> 00:37:52,701
we have all heard about...

902
00:37:52,767 --> 00:37:55,701
of the great player, the immortal...

903
00:37:55,767 --> 00:37:57,667
"Whirlwind" Joe Ferguson.

904
00:38:00,534 --> 00:38:02,567
But he tells me now...

905
00:38:02,634 --> 00:38:05,534
...who wants to introduce you to someone.

906
00:38:05,601 --> 00:38:07,467
"Whirlwind" Joe Ferguson!

907
00:38:10,868 --> 00:38:12,300
Friends, colleagues,

908
00:38:12,367 --> 00:38:13,868
six years ago,

909
00:38:13,934 --> 00:38:16,200
when we won the championship...

910
00:38:17,934 --> 00:38:19,701
...we had a little cheerleader...

911
00:38:19,767 --> 00:38:21,434
...that pushed us to victory.

912
00:38:21,501 --> 00:38:24,367
You already know her, she has been
with you since then.

913
00:38:24,434 --> 00:38:27,367
She is younger and prettier than ever.

914
00:38:27,434 --> 00:38:29,367
It would be a good omen...

915
00:38:29,434 --> 00:38:31,801
...if we asked you to
led in a song of encouragement.

916
00:38:31,868 --> 00:38:32,968
Ellen Turner!

917
00:38:36,701 --> 00:38:38,200
Well?

918
00:38:38,267 --> 00:38:41,667
 �This time I don't have
I have to get up, friend!

919
00:38:41,734 --> 00:38:43,167
It's my wife.

920
00:38:43,234 --> 00:38:44,434
Oh yes?

921
00:38:44,501 --> 00:38:46,667
Very good! Let's go!

922
00:38:46,734 --> 00:38:48,133
Scalawag!

923
00:38:48,200 --> 00:38:49,667
Walawag!

924
00:38:49,734 --> 00:38:51,300
Walawag, Gag!

925
00:38:51,367 --> 00:38:54,934
Scalawag! Walawag!
Walawag, gag!

926
00:38:55,000 --> 00:38:57,534
The big red team!
The big red team!

927
00:38:57,601 --> 00:39:00,300
Brag, brag, brag!

928
00:39:00,367 --> 00:39:02,801
The big red team!
The big red team!

929
00:39:02,868 --> 00:39:04,400
Brag, brag, brag!

930
00:39:06,467 --> 00:39:11,267
 �T-U-R-N-E-R!

931
00:39:11,334 --> 00:39:13,901
Yay, Mrs. Turner!

932
00:39:17,133 --> 00:39:19,801
I have a telegram here...

933
00:39:19,868 --> 00:39:22,801
...from the great Sam Stalenkowiecz.

934
00:39:22,868 --> 00:39:25,868
Sam is in the hospital.

935
00:39:25,934 --> 00:39:30,367
The telegram is addressed to your team.

936
00:39:30,434 --> 00:39:34,801
This is what Sam says
to his teammates.

937
00:39:37,367 --> 00:39:39,300
"You have to go out...

938
00:39:39,367 --> 00:39:41,300
...tomorrow...

939
00:39:41,367 --> 00:39:44,167
...and fight!"

940
00:39:47,968 --> 00:39:49,400
It was great.

941
00:39:49,467 --> 00:39:51,968
Now we'll all go to the Dixie House...

942
00:39:52,033 --> 00:39:54,334
...to eat a steak
with potatoes and wine...

943
00:39:54,400 --> 00:39:55,901
I invite

944
00:39:55,968 --> 00:39:57,400
That will have to be seen.

945
00:39:57,467 --> 00:39:58,901
What? Oh, I didn't mean...

946
00:39:58,968 --> 00:40:01,400
I'll take it now. A joke, huh?

947
00:40:01,467 --> 00:40:04,400
Tommy, let's go. Tonight it's time
a band from New York,

948
00:40:04,467 --> 00:40:06,400
and we will dance until dawn.

949
00:40:06,467 --> 00:40:08,400
I'm not for those trots...
My head hurts.

950
00:40:08,467 --> 00:40:09,901
You're going to stop by our house.

951
00:40:09,968 --> 00:40:12,400
Leave me there. I'm going to go to bed.

952
00:40:12,467 --> 00:40:14,367
You don't want people to believe...

953
00:40:14,434 --> 00:40:15,901
...that you are a party pooper.

954
00:40:15,968 --> 00:40:17,901
They already think I'm red.

955
00:40:17,968 --> 00:40:19,901
Socially,
Being a party pooper is progress.

956
00:40:19,968 --> 00:40:22,434
Alright, go home
and get into bed.

957
00:40:22,501 --> 00:40:24,934
This is a welcome party
and it's my birthday,

958
00:40:25,000 --> 00:40:27,934
and Joe and I are going to have fun.

959
00:40:28,000 --> 00:40:30,434
We'll dance the conga, eh?

960
00:40:30,501 --> 00:40:32,334
Well, maybe Tommy...

961
00:40:32,400 --> 00:40:34,434
...he doesn't want us to dance the conga.

962
00:40:34,501 --> 00:40:36,434
Do you know how to dance the rumba, Joe?

963
00:40:36,501 --> 00:40:39,033
Clear. I'm the boy from Brazil, but...

964
00:40:39,100 --> 00:40:40,334
There is our house.

965
00:40:46,400 --> 00:40:47,934
Good night.

966
00:40:48,000 --> 00:40:49,934
Tommy, wait!
Wait a minute, Joe.

967
00:40:52,434 --> 00:40:56,400
Tommy, I won't go if you don't want me to go.

968
00:40:56,467 --> 00:40:59,968
I want you to go.
Go and dance.

969
00:41:00,033 --> 00:41:03,400
You don't seem very enthusiastic about the idea.

970
00:41:03,467 --> 00:41:05,901
No, I'll stay. You need another baking soda.

971
00:41:05,968 --> 00:41:07,968
My head hurts, that's all.

972
00:41:08,033 --> 00:41:09,934
Go and have fun.

973
00:41:13,133 --> 00:41:15,367
Come on. What are you waiting for?

974
00:41:15,434 --> 00:41:17,033
Well...

975
00:41:17,100 --> 00:41:18,634
Okay, okay.

976
00:41:18,701 --> 00:41:21,701
Good night, Tommy.

977
00:41:21,767 --> 00:41:24,801
Take a bag of
hot water to bed.

978
00:41:24,868 --> 00:41:26,400
You are very kind...

979
00:41:26,467 --> 00:41:28,667
...when looking for a replacement.

980
00:41:28,734 --> 00:41:30,968
We don't give a damn...

981
00:41:32,734 --> 00:41:34,901
...the entire state of Michigan

982
00:41:34,968 --> 00:41:36,434
We don't give a damn...

983
00:41:36,501 --> 00:41:37,400
...the entire state of Michigan

984
00:41:43,000 --> 00:41:46,234
Oh, what a headache.

985
00:41:48,467 --> 00:41:50,367
They dance so well together.

986
00:41:50,434 --> 00:41:51,701
Who?

987
00:41:51,767 --> 00:41:53,100
"Who."

988
00:41:53,167 --> 00:41:55,467
That's why they dance so well together.

989
00:41:55,534 --> 00:41:56,868
What?

990
00:41:56,934 --> 00:41:58,801
Yes, "Who."

991
00:41:58,868 --> 00:42:00,400
Now I'm the one
has a headache.

992
00:42:00,467 --> 00:42:02,834
Well, I'm going home.
Good evening, Mr. Turner.

993
00:42:02,901 --> 00:42:04,400
Good evening, Michael.

994
00:42:04,467 --> 00:42:07,067
Have you seen Pat?

995
00:42:07,133 --> 00:42:08,434
To whom?

996
00:42:08,501 --> 00:42:11,167
No, not again.

997
00:42:11,234 --> 00:42:12,534
Good night.

998
00:42:45,934 --> 00:42:47,767
It's okay, it's okay.

999
00:43:12,968 --> 00:43:15,901
Ferguson, Ferguson, Ferguson.

1000
00:43:19,434 --> 00:43:22,367
Who

1001
00:43:22,434 --> 00:43:25,534
stole my heart

1002
00:43:25,601 --> 00:43:28,167
Who

1003
00:43:28,234 --> 00:43:31,501
It makes me dream all day

1004
00:43:31,567 --> 00:43:36,334
Dreams that I know that I don't
can come true

1005
00:43:36,400 --> 00:43:42,400
It seems like I will always be sad

1006
00:43:42,467 --> 00:43:45,067
Who

1007
00:43:45,133 --> 00:43:48,267
It means my happiness

1008
00:43:48,334 --> 00:43:50,868
Who...

1009
00:43:50,934 --> 00:43:52,934
Right here, on the fourth page.

1010
00:43:53,000 --> 00:43:56,367
What's in that magazine
literary, legs?

1011
00:43:56,434 --> 00:43:59,367
Professor Turner is in trouble.

1012
00:43:59,434 --> 00:44:01,367
"Announce to the world...

1013
00:44:01,434 --> 00:44:04,367
...that their teachers are
subordinate to his managers..."

1014
00:44:04,434 --> 00:44:06,801
...and that those managers..."

1015
00:44:06,868 --> 00:44:08,868
That's us, gentlemen...

1016
00:44:08,934 --> 00:44:11,801
"They represent a political position...

1017
00:44:11,868 --> 00:44:14,334
...�which is that of fascism!"

1018
00:44:16,467 --> 00:44:17,901
A photo, Mrs. Turner?

1019
00:44:17,968 --> 00:44:21,400
No, they can't take photos of me.

1020
00:44:21,467 --> 00:44:24,467
I don't know where it is, guys, and...

1021
00:44:24,534 --> 00:44:26,534
Oh, Dr. Damon!

1022
00:44:26,601 --> 00:44:28,033
Good morning, Ellen.

1023
00:44:28,100 --> 00:44:29,534
Good morning, Dr. Damon.

1024
00:44:29,601 --> 00:44:31,534
I was going to go to his house.

1025
00:44:31,601 --> 00:44:33,033
Please don't tell Tommy.

1026
00:44:33,100 --> 00:44:35,033
Please don't tell Mrs. Damon.

1027
00:44:35,100 --> 00:44:36,467
Have you seen Tommy?

1028
00:44:36,534 --> 00:44:37,968
No.

1029
00:44:38,033 --> 00:44:40,834
I'm worried.
When I got up, he was gone.

1030
00:44:40,901 --> 00:44:42,400
I usually hear him...

1031
00:44:42,467 --> 00:44:44,400
I guess he didn't gargle today.

1032
00:44:44,467 --> 00:44:46,467
Is that the literary magazine?

1033
00:44:46,534 --> 00:44:49,434
It's dynamite.
Bombs explode everywhere.

1034
00:44:49,501 --> 00:44:51,367
It's been a difficult morning.

1035
00:44:51,434 --> 00:44:53,367
I had never had a day like this...

1036
00:44:53,434 --> 00:44:55,534
...since Dr. Prendergast
He shot his secretary.

1037
00:44:55,601 --> 00:44:57,934
It's a balanced line, you see?

1038
00:44:59,434 --> 00:45:01,367
Move those two men further outside.

1039
00:45:01,434 --> 00:45:04,434
The coach showed me this play
strictly confidentially.

1040
00:45:05,767 --> 00:45:07,000
Come in, Ellen.

1041
00:45:08,634 --> 00:45:11,033
Everything is already in place, see?

1042
00:45:11,100 --> 00:45:15,067
Study this move carefully or you won't
You'll realize when you see her this afternoon.

1043
00:45:15,133 --> 00:45:18,033
This is Michigan and this is Midwestern.

1044
00:45:18,100 --> 00:45:20,501
From a balanced line, we change.

1045
00:45:20,567 --> 00:45:22,000
 �1, 2! Oh!

1046
00:45:23,634 --> 00:45:25,400
Wally replaces Skolosky,
on the far left,

1047
00:45:25,467 --> 00:45:27,367
but it goes a little further.

1048
00:45:27,434 --> 00:45:28,968
Is Wally going to carry the ball?

1049
00:45:30,234 --> 00:45:31,701
Michigan rolls out.

1050
00:45:31,767 --> 00:45:33,334
They are watching the wide side.

1051
00:45:33,400 --> 00:45:37,300
That's too obvious, so also
They watch the other side of the line.

1052
00:45:37,367 --> 00:45:38,868
What's going on here?

1053
00:45:38,934 --> 00:45:41,367
They throw the ball back.

1054
00:45:41,434 --> 00:45:43,868
Here we go, backing up,

1055
00:45:43,934 --> 00:45:46,501
but we threaten an advance
the left and a pass forward.

1056
00:45:46,567 --> 00:45:47,968
But who are you?

1057
00:45:48,033 --> 00:45:51,434
Well, I am both.
I'm Lindstrom and Wierasocka.

1058
00:45:51,501 --> 00:45:53,400
Skolosky cuts to
the left side...

1059
00:45:53,467 --> 00:45:55,901
...and take out Wupperman...
the jam jar.

1060
00:45:55,968 --> 00:45:58,400
Wally is running to the right,

1061
00:45:58,467 --> 00:46:00,400
pretending to have the ball...

1062
00:46:00,467 --> 00:46:01,801
...but it doesn't have it...

1063
00:46:01,868 --> 00:46:03,334
...apparently.

1064
00:46:03,400 --> 00:46:05,834
Now Michigan charges again...

1065
00:46:05,901 --> 00:46:07,334
...about Lindstrom and Wierasocka,

1066
00:46:07,400 --> 00:46:10,334
trying to find out
who has the ball.

1067
00:46:10,400 --> 00:46:12,767
Wally runs away.
He wore it!

1068
00:46:12,834 --> 00:46:14,100
Hooray!

1069
00:46:14,167 --> 00:46:15,667
It's a double trap.

1070
00:46:15,734 --> 00:46:18,234
It's an old play,
but it's so bad...

1071
00:46:18,300 --> 00:46:21,968
...that only a football genius like
Coach Sprague would use it.

1072
00:46:22,033 --> 00:46:23,934
Now, without any hindrance,

1073
00:46:24,000 --> 00:46:26,767
Wally runs down the right wing,

1074
00:46:26,834 --> 00:46:29,234
continue until the end, and rehearsal!

1075
00:46:29,300 --> 00:46:30,234
Hooray!

1076
00:46:30,300 --> 00:46:31,634
Whoops!

1077
00:46:31,701 --> 00:46:33,334
What did you think?

1078
00:46:33,400 --> 00:46:35,000
I think it's fine.

1079
00:46:35,067 --> 00:46:36,501
Good? It's wonderful!

1080
00:46:36,567 --> 00:46:39,067
That play will take us to the championship!

1081
00:46:39,133 --> 00:46:41,734
Did I ever teach you the play
of the Statue of Liberty?

1082
00:46:43,467 --> 00:46:45,634
You see, Pat. It was like that.

1083
00:46:45,701 --> 00:46:48,133
I was going behind to send a pass.

1084
00:46:48,200 --> 00:46:51,133
Jonesy, the midfielder,
I took her from my hand,

1085
00:46:51,200 --> 00:46:53,267
he turned, and escaped the tackle.

1086
00:46:53,334 --> 00:46:54,667
So I...

1087
00:47:07,434 --> 00:47:10,367
Patricia! I already know what
wants in life...

1088
00:47:10,434 --> 00:47:12,367
An attractive, half-witted midfielder.

1089
00:47:12,434 --> 00:47:15,300
Well, I guess it would be better this way.

1090
00:47:15,367 --> 00:47:16,868
Yes, Michael, that's right.

1091
00:47:16,934 --> 00:47:19,300
Look at yourself...

1092
00:47:19,367 --> 00:47:21,300
...in 10 years...

1093
00:47:21,367 --> 00:47:22,934
giving classes,

1094
00:47:23,000 --> 00:47:25,868
earning maybe 5 extra dollars...

1095
00:47:25,934 --> 00:47:27,367
...writing book reviews.

1096
00:47:27,434 --> 00:47:31,367
You better let him go with Wally.
He will be good for her.

1097
00:47:31,434 --> 00:47:33,334
I don't believe in being a sacrifice.

1098
00:47:33,400 --> 00:47:34,834
It's something out of fashion.

1099
00:47:34,901 --> 00:47:36,400
It's true.

1100
00:47:36,467 --> 00:47:39,400
It's much better to leave...

1101
00:47:39,467 --> 00:47:42,334
or make her angry
so much so that she leaves.

1102
00:47:42,400 --> 00:47:43,868
Yes.

1103
00:47:43,934 --> 00:47:46,000
That is.

1104
00:47:46,067 --> 00:47:47,334
Much better for everyone.

1105
00:47:47,400 --> 00:47:48,667
Huh?

1106
00:47:48,734 --> 00:47:50,167
Goodbye, Michael.

1107
00:47:50,234 --> 00:47:52,601
Come back in an hour.

1108
00:47:52,667 --> 00:47:55,334
Something will occur to us
about that matter of the managers.

1109
00:47:55,400 --> 00:47:57,000
Listen. Who is it?
The hospital?

1110
00:47:57,067 --> 00:47:58,501
I'm the nurse.

1111
00:47:58,567 --> 00:48:00,067
How is Stalenkowiecz?

1112
00:48:00,133 --> 00:48:01,534
You have hypothyroidism.

1113
00:48:01,601 --> 00:48:03,033
That's bad, huh?

1114
00:48:03,100 --> 00:48:04,601
It's terrible.

1115
00:48:04,667 --> 00:48:06,601
Yes, ma'am, it's bad.

1116
00:48:06,667 --> 00:48:09,033
Goodbye to the two turkeys.

1117
00:48:09,100 --> 00:48:10,567
Goodbye forever.

1118
00:48:12,200 --> 00:48:14,634
Where do you come from, Mr. Turner?

1119
00:48:14,701 --> 00:48:17,634
What are you doing with my cream jug?

1120
00:48:17,701 --> 00:48:21,067
It is a side effect of
the Statue of Liberty.

1121
00:48:21,133 --> 00:48:22,567
How do you say?

1122
00:48:26,200 --> 00:48:27,601
It's a symbol, Cleota.

1123
00:48:27,667 --> 00:48:28,367
Maybe it is.

1124
00:48:29,501 --> 00:48:31,467
But surely not anymore
It's a cream jug.

1125
00:48:31,534 --> 00:48:32,734
Surely not.

1126
00:48:32,801 --> 00:48:34,400
Hello, honey.

1127
00:48:34,467 --> 00:48:36,767
I thought I heard your voice.

1128
00:48:36,834 --> 00:48:38,400
Hello.

1129
00:48:38,467 --> 00:48:42,868
Well I'm glad you remember
where do you live I was starting to worry.

1130
00:48:42,934 --> 00:48:44,300
Where have you been?

1131
00:48:44,367 --> 00:48:45,801
Just taking a walk.

1132
00:48:45,868 --> 00:48:47,367
All this time?

1133
00:48:47,434 --> 00:48:49,434
I passed by here a while ago.

1134
00:48:49,501 --> 00:48:52,234
Joe was doing the Statue thing
of Liberty or something like that.

1135
00:48:52,300 --> 00:48:53,767
I left again.

1136
00:48:53,834 --> 00:48:56,300
You were here and you left?

1137
00:48:56,367 --> 00:49:00,367
Now I couldn't stand that...
The Statue of Liberty, no.

1138
00:49:00,434 --> 00:49:02,868
The phone has been ringing all day.

1139
00:49:02,934 --> 00:49:05,300
We are besieged by reporters.
Ed is furious.

1140
00:49:05,367 --> 00:49:09,801
There will be a lot of problems if you don't give
rush to deny Michael's story,

1141
00:49:09,868 --> 00:49:11,234
Or have you already done it?

1142
00:49:11,300 --> 00:49:12,868
No, I didn't deny it.

1143
00:49:12,934 --> 00:49:15,334
You have decided to read it.

1144
00:49:15,400 --> 00:49:17,334
That's why you've been walking around.

1145
00:49:17,400 --> 00:49:20,334
Tommy, I don't know what to tell you.

1146
00:49:20,400 --> 00:49:21,834
You may have already said enough.

1147
00:49:21,901 --> 00:49:23,334
That wasn't very nice.

1148
00:49:23,400 --> 00:49:27,334
No. None of this is going to sound very nice,

1149
00:49:27,400 --> 00:49:30,334
But I already have what I want to say...

1150
00:49:30,400 --> 00:49:34,834
..and I have to let go
before I get confused.

1151
00:49:34,901 --> 00:49:37,334
I don't know why you get so nasty.

1152
00:49:37,400 --> 00:49:39,334
It's just that last night,

1153
00:49:39,400 --> 00:49:43,801
I started to see us both clearly
for the first time.

1154
00:49:43,868 --> 00:49:46,133
Oh, you saw how he kissed me.

1155
00:49:46,200 --> 00:49:48,167
I thought that would be it.

1156
00:49:48,234 --> 00:49:50,501
No. No. I didn't see it.

1157
00:49:52,367 --> 00:49:53,801
Did I kiss you?

1158
00:49:53,868 --> 00:49:55,901
It's okay.

1159
00:49:55,968 --> 00:49:58,567
I wanted to ask you something.

1160
00:49:58,634 --> 00:50:00,334
What happened to Housman's last poems?

1161
00:50:00,400 --> 00:50:01,901
Tommy, listen to me.

1162
00:50:01,968 --> 00:50:04,834
Last night I wanted to have a good time.

1163
00:50:04,901 --> 00:50:06,400
You messed it up.

1164
00:50:06,467 --> 00:50:08,400
Didn't you have fun?

1165
00:50:08,467 --> 00:50:11,400
Yes, I had fun.
I'm not 100 years old yet.

1166
00:50:11,467 --> 00:50:13,834
I decided to stop worrying about you...

1167
00:50:13,901 --> 00:50:15,901
...and have a little fun.

1168
00:50:15,968 --> 00:50:19,901
For almost an hour, I sat
as if I were 19 years old again,

1169
00:50:19,968 --> 00:50:21,934
bringing flowers to the spring dance,

1170
00:50:22,000 --> 00:50:23,934
when I was young and stupid.

1171
00:50:24,000 --> 00:50:25,434
Young and happy!

1172
00:50:25,501 --> 00:50:27,934
OK. He kissed me!
And I kissed him.

1173
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
We didn't go to do it in the dark.

1174
00:50:31,067 --> 00:50:33,434
I hope you haven't lent
that book to anyone.

1175
00:50:33,501 --> 00:50:34,934
It was a first edition.

1176
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
Did you hear what I said?

1177
00:50:36,467 --> 00:50:38,467
Of course I heard it. I'm listening.

1178
00:50:38,534 --> 00:50:41,400
"You said you went to a
dark place and you kissed Joe!

1179
00:50:41,467 --> 00:50:43,734
I didn't say such a thing.
And you know it!

1180
00:50:43,801 --> 00:50:46,067
I wish we had our separate books.

1181
00:50:46,133 --> 00:50:49,033
Tommy, stop it.

1182
00:50:49,100 --> 00:50:51,567
If you want to get jealous, get jealous.

1183
00:50:51,634 --> 00:50:56,267
Get angry or throw things, but
stop acting,

1184
00:50:56,334 --> 00:50:59,834
What I'm trying to tell you
It's just that I don't care what you do.

1185
00:50:59,901 --> 00:51:02,267
I'm trying to tell you that it's okay with me.

1186
00:51:02,334 --> 00:51:04,200
It's lucky he's back.

1187
00:51:04,267 --> 00:51:05,834
What do you mean?

1188
00:51:05,901 --> 00:51:08,834
With my salary, I can be very well alone,

1189
00:51:08,901 --> 00:51:11,234
reading whatever I want in my classes.

1190
00:51:11,300 --> 00:51:13,901
That's what I want.
And that's what I'm going to do!

1191
00:51:13,968 --> 00:51:17,801
So that's what you want.
Suddenly, that's what you want...

1192
00:51:17,868 --> 00:51:19,334
More than me.

1193
00:51:19,400 --> 00:51:20,968
It's not so sudden.

1194
00:51:21,033 --> 00:51:23,801
No more sudden than
your feelings for Joe.

1195
00:51:23,868 --> 00:51:25,334
It's... It's logical.

1196
00:51:25,400 --> 00:51:26,901
It's something...

1197
00:51:26,968 --> 00:51:28,934
It's logical, that's all.

1198
00:51:29,000 --> 00:51:31,501
We bother each other.

1199
00:51:31,567 --> 00:51:36,434
You're always chasing me,
taking the matches from my pocket...

1200
00:51:36,501 --> 00:51:38,300
...disrupting my way of life.

1201
00:51:38,367 --> 00:51:41,801
You mean you've waited
Why did Joe come to tell me that?

1202
00:51:41,868 --> 00:51:43,467
I thought you were jealous of Joe.

1203
00:51:43,534 --> 00:51:44,801
I could understand that.

1204
00:51:44,868 --> 00:51:46,667
But it doesn't bother you in the least...

1205
00:51:46,734 --> 00:51:49,000
...the idea of him kissing me...

1206
00:51:49,067 --> 00:51:50,901
...in the dark for hours.

1207
00:51:50,968 --> 00:51:52,434
No, it doesn't bother me!

1208
00:51:52,501 --> 00:51:55,133
So that's why you've been there.

1209
00:51:55,200 --> 00:51:57,067
That's what you've been calculating...

1210
00:51:57,133 --> 00:52:00,667
How good it would be
that he would get me out of the way...

1211
00:52:00,734 --> 00:52:02,667
...so you can stay
only with your books...

1212
00:52:02,734 --> 00:52:04,734
...and your matches and your junk.

1213
00:52:04,801 --> 00:52:06,667
I guess any
man would serve as well as Joe.

1214
00:52:06,734 --> 00:52:09,167
He is not just any man,
you know it very well.

1215
00:52:09,234 --> 00:52:11,167
He's always been in love with you,

1216
00:52:11,234 --> 00:52:13,067
and you have always been in love with him.

1217
00:52:13,133 --> 00:52:15,100
That's ridiculous!

1218
00:52:15,167 --> 00:52:16,667
I realized it when I saw you dancing together.

1219
00:52:16,734 --> 00:52:18,667
There was no doubt.
You just admitted it.

1220
00:52:18,734 --> 00:52:20,234
 �Now you can't get jealous...

1221
00:52:20,300 --> 00:52:22,167
...just because you think
I want you to be!

1222
00:52:22,234 --> 00:52:24,133
I saw how you danced together so happy.

1223
00:52:24,200 --> 00:52:26,167
I saw how you left together...

1224
00:52:26,234 --> 00:52:27,501
...in that ridiculous carriage.

1225
00:52:27,567 --> 00:52:29,501
I saw you together years ago,

1226
00:52:29,567 --> 00:52:33,501
when I was young and stupid enough
to believe that you preferred me.

1227
00:52:33,567 --> 00:52:38,534
Something happens when you dance together
That doesn't happen when we dance!

1228
00:52:38,601 --> 00:52:40,467
Okay!
As you want.

1229
00:52:40,534 --> 00:52:43,467
If you want to be free,
So I want to be free.

1230
00:52:43,534 --> 00:52:45,734
And I've spent all these years...

1231
00:52:45,801 --> 00:52:47,133
...missing Joe.

1232
00:52:47,200 --> 00:52:49,067
Well, that may be so.
 �It may be like that�!

1233
00:52:51,167 --> 00:52:54,067
 �Because it is certain that
Now I'm sick of you!

1234
00:52:54,133 --> 00:52:57,100
Leave it! Okay, okay, okay!

1235
00:52:59,334 --> 00:53:01,200
I'm sorry if I...

1236
00:53:01,267 --> 00:53:02,701
Hello, Joe.

1237
00:53:02,767 --> 00:53:04,267
Hello.

1238
00:53:04,334 --> 00:53:06,267
Well, I entertained those journalists.

1239
00:53:06,334 --> 00:53:08,300
I thought it would be a good idea...

1240
00:53:08,367 --> 00:53:10,300
...bring them something to drink in the car.

1241
00:53:10,367 --> 00:53:12,300
Maybe a Coca-Cola.
Do you want one?

1242
00:53:12,367 --> 00:53:14,300
No. You and Ellen take it.

1243
00:53:14,367 --> 00:53:15,801
Oh well, in that case,

1244
00:53:15,868 --> 00:53:17,801
Maybe you want something else.

1245
00:53:17,868 --> 00:53:21,234
I know very well what it is to be persecuted
by those press guys.

1246
00:53:21,300 --> 00:53:22,868
Here, Ellen.

1247
00:53:22,934 --> 00:53:25,300
Joe, do you want to make a toast,

1248
00:53:25,367 --> 00:53:27,234
for Tommy's happiness?

1249
00:53:27,300 --> 00:53:28,601
Clear.

1250
00:53:30,367 --> 00:53:32,133
Well, Tommy, for your happiness.

1251
00:53:37,868 --> 00:53:40,267
Hey, what's going on?
What is all this?

1252
00:53:40,334 --> 00:53:43,267
Look, I could talk
with Ed to fix this...

1253
00:53:43,334 --> 00:53:44,834
No. I don't want you to do it.

1254
00:53:44,901 --> 00:53:46,767
I want to lead my life my way.

1255
00:53:46,834 --> 00:53:48,767
That's what happens.

1256
00:53:48,834 --> 00:53:50,701
Tommy wants to live alone.

1257
00:53:50,767 --> 00:53:51,734
What?

1258
00:53:51,801 --> 00:53:53,701
He wants to be left alone.

1259
00:53:53,767 --> 00:53:55,267
How do you say?

1260
00:53:55,334 --> 00:53:57,200
We... Tommy and I, we split up.

1261
00:53:57,267 --> 00:53:59,200
Just before the game?

1262
00:53:59,267 --> 00:54:01,200
You are both crazy.

1263
00:54:01,267 --> 00:54:02,701
I better go.

1264
00:54:02,767 --> 00:54:04,267
Nothing of that.

1265
00:54:04,334 --> 00:54:06,267
You're not exactly a stranger here.

1266
00:54:06,334 --> 00:54:08,267
You've known Ellen since
It's been as long as I have.

1267
00:54:08,334 --> 00:54:10,767
I knew her long before you.

1268
00:54:10,834 --> 00:54:13,267
What a way to treat her.

1269
00:54:13,334 --> 00:54:15,367
Yes, I know.
I was precisely telling him...

1270
00:54:15,434 --> 00:54:17,300
...that I showed up and took it away from you.

1271
00:54:17,367 --> 00:54:19,300
You had nothing to do with it.

1272
00:54:19,367 --> 00:54:21,300
He got mad at me because of another girl.

1273
00:54:21,367 --> 00:54:22,801
Oh, that's when I arrived.

1274
00:54:22,868 --> 00:54:24,734
He said he hated me,
that he didn't want to see me again.

1275
00:54:24,801 --> 00:54:26,400
He threw something at me.

1276
00:54:26,467 --> 00:54:28,033
I didn't do that.

1277
00:54:28,100 --> 00:54:29,300
Well, you were furious.

1278
00:54:29,367 --> 00:54:31,734
I thought you didn't want to see me again.

1279
00:54:31,801 --> 00:54:33,567
I guess I was a fool, huh?

1280
00:54:33,634 --> 00:54:35,734
Brenda says that shows
that you liked me

1281
00:54:35,801 --> 00:54:37,234
Oh I'm sorry.

1282
00:54:37,300 --> 00:54:38,801
I don't mind.

1283
00:54:38,868 --> 00:54:40,167
Who is Brenda? Another girl?

1284
00:54:40,234 --> 00:54:41,667
My wife.

1285
00:54:41,734 --> 00:54:43,234
Oh I'm sorry.

1286
00:54:43,300 --> 00:54:45,234
Well, Ellen knows her.
He's from Cleveland.

1287
00:54:45,300 --> 00:54:47,200
Brenda has always been jealous of Ellen.

1288
00:54:47,267 --> 00:54:49,200
I found a photo of you.

1289
00:54:49,267 --> 00:54:50,767
What photo?

1290
00:54:50,834 --> 00:54:52,267
I gave him a photo.

1291
00:54:52,334 --> 00:54:54,267
And he didn't give it back to me.

1292
00:54:54,334 --> 00:54:56,200
You were wearing a big hat.

1293
00:54:56,267 --> 00:54:57,467
It was red.

1294
00:54:57,534 --> 00:54:58,701
Blue.

1295
00:54:58,767 --> 00:55:01,267
I had some tapes, I made you
look like you're 16 years old.

1296
00:55:01,334 --> 00:55:02,934
I have never seen it.

1297
00:55:03,000 --> 00:55:04,834
I threw it away.

1298
00:55:04,901 --> 00:55:07,334
It fell on one of your eyes.

1299
00:55:08,834 --> 00:55:11,367
Yes. Hats like that look good on you.

1300
00:55:11,434 --> 00:55:12,968
Yes.

1301
00:55:13,033 --> 00:55:15,534
Oh! Oh! Oh!

1302
00:55:16,834 --> 00:55:18,767
Look what you've done.

1303
00:55:18,834 --> 00:55:20,300
Look what you did,

1304
00:55:20,367 --> 00:55:22,367
remembering old blue hats.

1305
00:55:22,434 --> 00:55:24,300
She doesn't like to be touched
when he cries.

1306
00:55:24,367 --> 00:55:26,234
I've already seen her cry.
I know what needs to be done.

1307
00:55:26,300 --> 00:55:27,300
Oh yes?

1308
00:55:27,367 --> 00:55:29,300
When we argue about the girl,

1309
00:55:29,367 --> 00:55:31,234
He fell to the ground crying and kicking.

1310
00:55:31,300 --> 00:55:32,300
I didn't do that!

1311
00:55:32,367 --> 00:55:33,801
Be careful what you say!

1312
00:55:33,868 --> 00:55:35,801
Then he picked her up.

1313
00:55:35,868 --> 00:55:37,801
Well, this time
You're not going to lift it!

1314
00:55:37,868 --> 00:55:39,734
Would you please leave?

1315
00:55:39,801 --> 00:55:41,734
Leave me alone! Get out!

1316
00:55:41,801 --> 00:55:43,734
Yes. He wants you to leave.

1317
00:55:43,801 --> 00:55:45,734
And I can't blame her,

1318
00:55:45,801 --> 00:55:48,868
If that's how you treat her.

1319
00:55:48,934 --> 00:55:50,801
I will not allow this, then or now.

1320
00:55:50,868 --> 00:55:52,300
And what are you going to do?

1321
00:55:52,367 --> 00:55:54,200
Get her out of here. That's not right.

1322
00:55:55,901 --> 00:55:57,767
Of course, you have
spoiled good, brother.

1323
00:55:57,834 --> 00:56:00,334
Don't call me brother.
I'm not going to tolerate that.

1324
00:56:00,400 --> 00:56:03,267
If Ellen weren't here,
I would call you something worse than brother.

1325
00:56:03,334 --> 00:56:05,334
Well I'm not going to be there.

1326
00:56:05,400 --> 00:56:07,334
Will you both please stop?

1327
00:56:07,400 --> 00:56:10,300
Nobody has said a word
about what I want to do.

1328
00:56:10,367 --> 00:56:13,234
Oh no! You are going to solve it
among you,

1329
00:56:13,300 --> 00:56:15,267
making me bounce from one to the other.

1330
00:56:15,334 --> 00:56:16,767
Nobody bounces you off, Ellen.

1331
00:56:16,834 --> 00:56:18,767
I know very well when they make me bounce.

1332
00:56:18,834 --> 00:56:20,968
I don't want either of them.

1333
00:56:21,033 --> 00:56:23,467
Please let me get out of here!

1334
00:56:25,033 --> 00:56:26,100
Oh!

1335
00:56:26,167 --> 00:56:27,801
Don't help me!

1336
00:56:27,868 --> 00:56:30,300
You can both go for a walk!

1337
00:56:30,367 --> 00:56:34,701
I can't even go up
the stairs with dignity.

1338
00:56:36,267 --> 00:56:37,767
He was referring to me.

1339
00:56:37,834 --> 00:56:39,200
He told us both.

1340
00:56:39,267 --> 00:56:40,701
But he looked at me.

1341
00:56:40,767 --> 00:56:42,734
Hey, how did we get to this?

1342
00:56:42,801 --> 00:56:44,234
With your rumbas.

1343
00:56:44,300 --> 00:56:46,234
With your kisses.

1344
00:56:46,300 --> 00:56:47,734
I'm sorry this happened.

1345
00:56:47,801 --> 00:56:49,734
What you feel is that I found out.

1346
00:56:49,801 --> 00:56:51,701
Do you know anything about women?

1347
00:56:51,767 --> 00:56:53,701
You didn't know what I thought
when I danced with you?

1348
00:56:53,767 --> 00:56:54,667
I don't think when I dance.

1349
00:56:55,801 --> 00:56:57,767
I know. You only think about the office.

1350
00:56:57,834 --> 00:56:59,801
Ellen likes to be thought of.

1351
00:56:59,868 --> 00:57:02,133
I already did. I remembered his birthday.
I brought her flowers.

1352
00:57:02,200 --> 00:57:04,767
You will have to continue bringing him gifts,

1353
00:57:04,834 --> 00:57:07,267
with or without birthdays...
fur coats and stuff.

1354
00:57:07,334 --> 00:57:09,133
She is still young and pretty.

1355
00:57:09,200 --> 00:57:10,767
Hey, I don't understand you.

1356
00:57:10,834 --> 00:57:13,467
It's just that I'm open-minded,
that's all.

1357
00:57:13,534 --> 00:57:15,267
What makes me think that still
you are crazy about her...

1358
00:57:15,334 --> 00:57:16,968
...and are you up to something?

1359
00:57:17,033 --> 00:57:19,701
Don't be smart.
I never put up with you being smart.

1360
00:57:19,767 --> 00:57:20,701
Well, I'm not stupid.

1361
00:57:20,767 --> 00:57:21,767
I know you are.

1362
00:57:21,834 --> 00:57:23,601
Well, that's not the point.

1363
00:57:23,667 --> 00:57:26,267
This is too serious
to be jealous...

1364
00:57:26,334 --> 00:57:27,767
...or nothing more than sincerity.

1365
00:57:27,834 --> 00:57:30,767
A woman cannot continue
living with a man...

1366
00:57:30,834 --> 00:57:33,000
...when she prefers to dance with another man.

1367
00:57:33,067 --> 00:57:36,300
What a nonsense.
It's the biggest nonsense...

1368
00:57:36,367 --> 00:57:38,467
Dancing doesn't mean anything.

1369
00:57:38,534 --> 00:57:40,234
Just like you do, yes,

1370
00:57:40,300 --> 00:57:41,734
What happens to you,

1371
00:57:41,801 --> 00:57:43,300
the light you radiate.

1372
00:57:43,367 --> 00:57:44,501
A light?

1373
00:57:44,567 --> 00:57:46,234
Those things are too much
subtle for you,

1374
00:57:46,300 --> 00:57:47,801
but I have studied them.

1375
00:57:47,868 --> 00:57:49,200
Maybe so much studying makes you feel bad.

1376
00:57:49,267 --> 00:57:52,234
All I want to know
is if you felt...

1377
00:57:52,300 --> 00:57:54,033
...the same as her last night.

1378
00:57:54,100 --> 00:57:55,801
It was ok.

1379
00:57:55,868 --> 00:57:57,234
Oh, this is the last straw.

1380
00:57:57,300 --> 00:57:59,300
When a man courts a woman,

1381
00:57:59,367 --> 00:58:01,234
he doesn't start talking about it
with her husband.

1382
00:58:01,300 --> 00:58:03,234
I'm just trying to be honest.

1383
00:58:03,300 --> 00:58:05,234
Well, what are we going to do?

1384
00:58:05,300 --> 00:58:07,267
You should go up and comfort her.

1385
00:58:07,334 --> 00:58:08,701
She will be waiting for you.

1386
00:58:08,767 --> 00:58:10,267
Oh no. I don't.

1387
00:58:10,334 --> 00:58:12,267
You should know better what to do.

1388
00:58:12,334 --> 00:58:14,267
It's your house. She is still your wife.

1389
00:58:14,334 --> 00:58:17,767
He doesn't want to talk to me.
He just said it.

1390
00:58:17,834 --> 00:58:19,701
She shouldn't be left alone now.

1391
00:58:19,767 --> 00:58:20,701
Forward.

1392
00:58:20,767 --> 00:58:22,100
Well, okay.

1393
00:58:26,267 --> 00:58:28,000
And what do I tell him?

1394
00:58:28,067 --> 00:58:30,033
What did you say to him last night?
when were you dancing?

1395
00:58:36,200 --> 00:58:38,901
Don't be childish.

1396
00:58:38,968 --> 00:58:42,234
Well I just don't think it's right
Let me go up.

1397
00:58:42,300 --> 00:58:44,734
This is not the time for cheap moralizing.

1398
00:58:44,801 --> 00:58:47,067
Oh, for heaven's sake. Go.

1399
00:59:00,734 --> 00:59:02,734
Hello, Mr. Turner.

1400
00:59:02,801 --> 00:59:05,601
I came back, like he told me.

1401
00:59:05,667 --> 00:59:07,734
Like you said.
Eh... Leave it.

1402
00:59:07,801 --> 00:59:09,167
What's happening?

1403
00:59:09,234 --> 00:59:10,734
Nothing.

1404
00:59:10,801 --> 00:59:12,734
Well, I feel much better now.

1405
00:59:12,801 --> 00:59:14,767
I've gotten it out of my head.

1406
00:59:14,834 --> 00:59:17,267
It's over. It's that simple.

1407
00:59:17,334 --> 00:59:21,834
A girl who could sit with you
and talk about Shelley.

1408
00:59:21,901 --> 00:59:24,200
Well I'm glad to know
what women are like.

1409
00:59:25,534 --> 00:59:27,033
What was that?

1410
00:59:27,100 --> 00:59:28,534
I really don't know.

1411
00:59:28,601 --> 00:59:30,601
Just a little...
What were you saying?

1412
00:59:30,667 --> 00:59:33,334
He said that when an issue arises,

1413
00:59:33,400 --> 00:59:36,267
is when you see the real
size of his character...

1414
00:59:36,334 --> 00:59:39,200
...and goes to Hennick's with a football player.

1415
00:59:39,267 --> 00:59:42,634
I saw them there at the window
having a soft drink.

1416
00:59:42,701 --> 00:59:44,100
He used a straw.

1417
00:59:44,167 --> 00:59:47,234
Yes, but it's attractive.

1418
00:59:47,300 --> 00:59:49,667
And what's more, he knows how to dribble.

1419
00:59:49,734 --> 00:59:51,734
He is a hunter.

1420
00:59:51,801 --> 00:59:56,234
Come home at night with a
piece of meat on the shoulders...

1421
00:59:56,300 --> 01:00:00,567
...while you sit down to do
drawings on the wall of your cave.

1422
01:00:00,634 --> 01:00:04,434
Maybe I should hit him
with a baseball bat.

1423
01:00:04,501 --> 01:00:06,234
No. No.

1424
01:00:06,300 --> 01:00:08,300
You are a civilized man, Michael.

1425
01:00:08,367 --> 01:00:13,234
You don't live in the time of King Arthur,
when you were fighting for your wife.

1426
01:00:13,300 --> 01:00:16,234
Now, a man, his wife, and the other...

1427
01:00:16,300 --> 01:00:19,167
...they sit and talk about it,

1428
01:00:19,234 --> 01:00:21,267
calmly and peacefully.

1429
01:00:21,334 --> 01:00:24,267
Afterwards they all go to dinner together.

1430
01:00:24,334 --> 01:00:27,767
Geez, Mr. Turner,
I wish I was like you,

1431
01:00:27,834 --> 01:00:29,701
mature, established,

1432
01:00:29,767 --> 01:00:31,267
happily married,

1433
01:00:31,334 --> 01:00:34,267
having overcome this
anguish you feel...

1434
01:00:34,334 --> 01:00:36,200
when you are young and in love.

1435
01:00:36,267 --> 01:00:38,133
Mature?

1436
01:00:38,200 --> 01:00:41,200
Yeah, you know, like Rupert Brooke says...

1437
01:00:41,267 --> 01:00:44,000
"That moment when everything is over..."

1438
01:00:46,267 --> 01:00:48,534
"and love has become affection."

1439
01:00:50,267 --> 01:00:52,133
Is affection something calm?

1440
01:00:52,200 --> 01:00:53,634
Don't ask me.

1441
01:00:55,234 --> 01:00:56,534
What is that?

1442
01:00:58,734 --> 01:01:00,167
You seem upset.

1443
01:01:00,234 --> 01:01:01,167
What?

1444
01:01:01,234 --> 01:01:02,801
What made you like this?

1445
01:01:02,868 --> 01:01:04,634
Do we have to talk in front of this boy?

1446
01:01:04,701 --> 01:01:05,501
I'm not a boy!

1447
01:01:06,300 --> 01:01:07,734
I'll see you later, Michael.

1448
01:01:07,801 --> 01:01:09,734
Okay, but in many ways,

1449
01:01:09,801 --> 01:01:11,801
I am much older than him.

1450
01:01:11,868 --> 01:01:15,667
Oh God, I wish I was
back in Pittsburgh.

1451
01:01:15,734 --> 01:01:17,234
What happened?

1452
01:01:17,300 --> 01:01:19,234
Well, man, I guess you were right.

1453
01:01:19,300 --> 01:01:21,234
I was quite angry with you.

1454
01:01:21,300 --> 01:01:23,234
He threw something you had given him...

1455
01:01:23,300 --> 01:01:25,133
...and broke it into a thousand pieces.

1456
01:01:25,200 --> 01:01:26,734
What was it?

1457
01:01:26,801 --> 01:01:29,868
I didn't see it until I threw it away.

1458
01:01:29,934 --> 01:01:31,267
Oh.

1459
01:01:31,334 --> 01:01:33,200
Every time I mentioned your name,

1460
01:01:33,267 --> 01:01:34,701
threw something

1461
01:01:34,767 --> 01:01:36,767
I was dodging all the time.

1462
01:01:36,834 --> 01:01:38,767
I see.

1463
01:01:38,834 --> 01:01:42,167
Well, you want to marry Ellen, don't you?

1464
01:01:42,234 --> 01:01:44,267
Well, I've always liked it,

1465
01:01:44,334 --> 01:01:47,267
But I wouldn't want to go through all this.

1466
01:01:47,334 --> 01:01:49,567
Are you sure you understand women?

1467
01:01:49,634 --> 01:01:52,200
Yes. What did he say when you left?

1468
01:01:52,267 --> 01:01:53,834
What was he doing?

1469
01:01:53,901 --> 01:01:55,767
Oh, I was in a terrible state.

1470
01:01:55,834 --> 01:01:58,267
I don't think I can go to the game.

1471
01:01:58,334 --> 01:02:00,701
Your head is going to hurt for days.

1472
01:02:00,767 --> 01:02:02,300
What can be done then?

1473
01:02:02,367 --> 01:02:04,234
Bring him a hot water bottle.

1474
01:02:04,300 --> 01:02:05,667
Cleota! Cleota!

1475
01:02:05,734 --> 01:02:06,801
Yes, sir?

1476
01:02:06,868 --> 01:02:08,801
Fill a hot water bottle,
please, right now.

1477
01:02:08,868 --> 01:02:10,801
There's one in the fridge or somewhere.

1478
01:02:10,868 --> 01:02:12,801
Hey, I don't want to miss the game.

1479
01:02:12,868 --> 01:02:16,300
I hope Stalenkowiecz...
He wasn't sick, don't you think?

1480
01:02:16,367 --> 01:02:18,200
I hadn't thought much about it.

1481
01:02:18,267 --> 01:02:20,367
Of course, Wierasocka is fine,

1482
01:02:20,434 --> 01:02:23,100
but Stalenkowicz receives
the passes much better.

1483
01:02:23,167 --> 01:02:25,367
Yes? Why?

1484
01:02:25,434 --> 01:02:28,734
I don't know why.
It simply is.

1485
01:02:28,801 --> 01:02:30,601
"Why?"

1486
01:02:44,767 --> 01:02:46,701
Does something hurt?

1487
01:02:46,767 --> 01:02:48,267
No, thanks.

1488
01:02:51,167 --> 01:02:53,267
I guess we shouldn't
Let's go and leave her.

1489
01:02:53,334 --> 01:02:54,701
Well, I'm not going. Take.

1490
01:02:56,067 --> 01:02:58,267
Grab it by the end.

1491
01:02:58,334 --> 01:03:00,267
Hey, won't you get burned by this?

1492
01:03:00,334 --> 01:03:02,534
Wrap a towel around it.

1493
01:03:02,601 --> 01:03:05,267
You shouldn't stay
only with her at home,

1494
01:03:05,334 --> 01:03:07,167
just as things are.

1495
01:03:07,234 --> 01:03:09,300
Don't worry about that.

1496
01:03:09,367 --> 01:03:12,801
I thought these things were different now.

1497
01:03:12,868 --> 01:03:14,267
How different?

1498
01:03:14,334 --> 01:03:16,634
Well, better looking.

1499
01:03:22,868 --> 01:03:24,968
Why don't you take it?

1500
01:03:25,033 --> 01:03:26,300
Well, you said...

1501
01:03:28,834 --> 01:03:31,300
Well, time to go, right?

1502
01:03:36,367 --> 01:03:38,667
What do you do with that, Joe?

1503
01:03:40,300 --> 01:03:43,267
He was going to sleep with her.

1504
01:03:43,334 --> 01:03:44,701
No. Here.

1505
01:03:44,767 --> 01:03:46,701
I don't want her.

1506
01:03:46,767 --> 01:03:48,267
We should hurry.

1507
01:03:48,334 --> 01:03:50,334
Do you have the tickets, Joe?

1508
01:03:50,400 --> 01:03:52,200
I have them. Why station
Do they broadcast the game?

1509
01:03:52,267 --> 01:03:54,267
At 1210 on the dial.

1510
01:03:54,334 --> 01:03:56,267
Are you sure you're not going to the game?

1511
01:03:56,334 --> 01:03:57,701
Oh no. How are you?

1512
01:03:57,767 --> 01:03:58,968
Me? I'm fine.

1513
01:03:59,033 --> 01:04:01,067
That's fine.

1514
01:04:01,133 --> 01:04:02,767
It hasn't started yet. There is only music.

1515
01:04:02,834 --> 01:04:05,000
Let's go, eh?
Is it yours?

1516
01:04:05,067 --> 01:04:06,934
Do you think it will keep you warm enough?

1517
01:04:07,000 --> 01:04:08,334
It's very warm.

1518
01:04:08,400 --> 01:04:10,267
No, it's not true.

1519
01:04:10,334 --> 01:04:11,767
Here's the thermos, Mr. Turner.

1520
01:04:11,834 --> 01:04:13,267
It's hot today, anyway,

1521
01:04:13,334 --> 01:04:14,734
and we will carry the small blanket.

1522
01:04:14,801 --> 01:04:15,734
Ellen.

1523
01:04:15,801 --> 01:04:16,801
Yes, Tommy?

1524
01:04:16,868 --> 01:04:18,300
You forgot the thermos.

1525
01:04:18,367 --> 01:04:20,300
Take note of this, Joe.

1526
01:04:20,367 --> 01:04:21,801
It gets cold in the stadiums.

1527
01:04:21,868 --> 01:04:24,601
Sometimes Ellen freezes
and he likes hot coffee.

1528
01:04:28,801 --> 01:04:30,234
Did you slap him?

1529
01:04:30,300 --> 01:04:31,801
No! I kicked him!

1530
01:04:31,868 --> 01:04:33,934
Well you must have done something to him.

1531
01:04:34,000 --> 01:04:35,801
Well, here we are on a beautiful afternoon...

1532
01:04:35,868 --> 01:04:37,801
I manage to calm her down,

1533
01:04:37,868 --> 01:04:39,734
and you make her cry again.

1534
01:04:39,801 --> 01:04:41,734
I see the life he leads.

1535
01:04:41,801 --> 01:04:43,734
I'll get her out of all this.

1536
01:04:43,801 --> 01:04:45,234
Why don't you start now?

1537
01:04:45,300 --> 01:04:47,868
Because I have something else to tell you!
First...

1538
01:04:47,934 --> 01:04:49,767
Here comes the scarlet stampede.

1539
01:04:49,834 --> 01:04:52,267
Oh, they're going out into the field.

1540
01:04:52,334 --> 01:04:54,601
Let's miss the beginning,
Damn it!

1541
01:05:04,667 --> 01:05:06,767
In the last quarter of this game,

1542
01:05:06,834 --> 01:05:08,701
The score is Michigan 14,

1543
01:05:08,767 --> 01:05:10,267
Midwestern 9.

1544
01:05:10,334 --> 01:05:13,767
Our boys will have
to come up with something...

1545
01:05:13,834 --> 01:05:15,834
...if they want to win this match.

1546
01:05:28,868 --> 01:05:30,734
We want a rehearsal!
We want a rehearsal!

1547
01:05:30,801 --> 01:05:42,667
We want a rehearsal!

1548
01:05:42,734 --> 01:05:45,133
Ra, Ra, Ra.

1549
01:05:49,801 --> 01:05:51,634
Look, I built them a new stadium
and they can't beat Michigan,

1550
01:05:53,868 --> 01:05:56,434
We started the day badly.

1551
01:05:56,501 --> 01:05:58,267
Joe, I'm worried...

1552
01:05:58,334 --> 01:06:00,767
There's no need to worry, honey.

1553
01:06:00,834 --> 01:06:03,701
They haven't even tried yet
the Statue of Liberty...

1554
01:06:03,767 --> 01:06:05,634
...nor the double trick.

1555
01:06:05,701 --> 01:06:08,334
Where the hell is Stalenkowiecz?

1556
01:06:08,400 --> 01:06:10,968
He has herpes or tremors or something.

1557
01:06:11,033 --> 01:06:12,767
Midwestern goes to the line of scrimmage...

1558
01:06:12,834 --> 01:06:14,267
...on your 30 yard line.

1559
01:06:14,334 --> 01:06:16,000
They only have 9 yards left.

1560
01:06:19,501 --> 01:06:20,301
Hey, look, Ellen.

1561
01:06:21,334 --> 01:06:23,801
Ellen, do you see Wally?
The cream jug, remember?

1562
01:06:26,868 --> 01:06:28,400
Look! That's it!

1563
01:06:28,467 --> 01:06:30,033
Come on, Wally!

1564
01:06:30,100 --> 01:06:31,534
Go ahead!

1565
01:06:33,701 --> 01:06:35,534
Pass it!

1566
01:06:38,267 --> 01:06:41,234
Very good!

1567
01:06:41,300 --> 01:06:44,534
Joe, Joe, your old play!

1568
01:06:46,234 --> 01:06:47,534
Oh, honey!

1569
01:06:49,734 --> 01:06:52,267
Joe!

1570
01:06:52,334 --> 01:06:55,667
The score is now Midwestern 15,

1571
01:06:55,734 --> 01:06:57,234
Michigan 14.

1572
01:06:57,300 --> 01:06:59,234
What a play...

1573
01:06:59,300 --> 01:07:01,267
The old play of
the Statue of Liberty.

1574
01:07:01,334 --> 01:07:02,567
This is to remember.

1575
01:07:28,067 --> 01:07:32,701
Surely it is still
running with the ball.

1576
01:07:35,367 --> 01:07:39,033
Do you know what the first law is?
of human nature?

1577
01:07:39,100 --> 01:07:42,734
Home defense...

1578
01:07:42,801 --> 01:07:50,734
...against the marauders and
the predators... marauders.

1579
01:07:50,801 --> 01:07:53,734
You know what the tiger does...

1580
01:07:53,801 --> 01:07:57,234
...when the security of
Is your home in danger?

1581
01:07:57,300 --> 01:07:59,701
I know. You told me.

1582
01:07:59,767 --> 01:08:03,167
Talk to the other man,

1583
01:08:03,234 --> 01:08:05,534
calmly and peacefully.

1584
01:08:05,601 --> 01:08:07,234
It's not like that.

1585
01:08:07,300 --> 01:08:10,767
Michael, sometimes I'm ashamed of you.

1586
01:08:12,901 --> 01:08:16,200
I think we should take
something else, surely.

1587
01:08:16,267 --> 01:08:18,200
OK.

1588
01:08:18,267 --> 01:08:22,300
Hey! Hey!

1589
01:08:22,367 --> 01:08:25,167
That's the way to talk to them.

1590
01:08:25,234 --> 01:08:26,767
Hey!

1591
01:08:26,834 --> 01:08:28,767
Mr. Turner, what's wrong?

1592
01:08:28,834 --> 01:08:31,634
What do you want?
Oh yes.

1593
01:08:31,701 --> 01:08:34,767
It's Cleota. Don't be stupid.

1594
01:08:34,834 --> 01:08:39,801
We would like something else to drink.

1595
01:08:39,868 --> 01:08:42,133
I will prepare a strong coffee for you.

1596
01:08:42,200 --> 01:08:43,067
Yes.

1597
01:08:44,734 --> 01:08:46,667
What did he say?

1598
01:08:46,734 --> 01:08:48,167
Nothing.

1599
01:08:48,234 --> 01:08:49,734
Where was he?

1600
01:08:49,801 --> 01:08:51,868
I was talking about tigers.

1601
01:08:51,934 --> 01:08:56,167
Oh yes! But let's consider the wolf.

1602
01:08:56,234 --> 01:08:58,234
What does it do?

1603
01:08:58,300 --> 01:09:01,234
That is, when they come for their partner.

1604
01:09:01,300 --> 01:09:04,334
He tears them to pieces.

1605
01:09:04,400 --> 01:09:07,701
Just like the leopard and the lion...

1606
01:09:07,767 --> 01:09:09,734
...and the falcon.

1607
01:09:09,801 --> 01:09:11,601
They tear them to pieces...

1608
01:09:11,667 --> 01:09:13,234
...without saying a word.

1609
01:09:13,300 --> 01:09:15,767
But the last time I saw him...

1610
01:09:15,834 --> 01:09:18,234
...the other way around.

1611
01:09:18,300 --> 01:09:21,267
He said we should deliver
to our women.

1612
01:09:21,334 --> 01:09:23,701
That it is better to stay seated.

1613
01:09:23,767 --> 01:09:25,767
Okay, okay.

1614
01:09:25,834 --> 01:09:27,767
Michigan has the ball,

1615
01:09:27,834 --> 01:09:29,767
They are on their 35 yard line.

1616
01:09:29,834 --> 01:09:31,701
The score is still Michigan 14,

1617
01:09:31,767 --> 01:09:33,267
Midwestern 15.

1618
01:09:33,334 --> 01:09:36,267
Less than a minute left.

1619
01:09:36,334 --> 01:09:37,701
Now they leave the melee.

1620
01:09:43,934 --> 01:09:46,534
Hey, stop it!
Grab it!

1621
01:09:48,667 --> 01:09:50,968
Grab it, Wally!

1622
01:09:53,767 --> 01:09:54,734
Grab it, Wally!

1623
01:09:59,000 --> 01:10:00,667
Oh, God.

1624
01:10:00,734 --> 01:10:02,701
My mother.

1625
01:10:02,767 --> 01:10:05,734
Michigan has the ball in the
1 foot line of Midwestern...

1626
01:10:05,801 --> 01:10:07,234
...when there are only a few seconds left.

1627
01:10:07,300 --> 01:10:09,234
It's a tough situation for Midwestern.

1628
01:10:09,300 --> 01:10:11,434
Michigan leaves the melee.

1629
01:10:13,667 --> 01:10:14,567
The end sounds!
It's over!

1630
01:10:16,801 --> 01:10:19,167
Wildcat, ra!
Wildcat, ra!

1631
01:10:19,234 --> 01:10:21,267
Ra, ra, Wildcat!

1632
01:10:21,334 --> 01:10:23,767
It's over! We win!

1633
01:10:23,834 --> 01:10:26,267
Let's say the tiger...

1634
01:10:26,334 --> 01:10:29,267
Precisely the tiger...
He wakes up one morning...

1635
01:10:29,334 --> 01:10:31,267
...and finds that the wolf...

1636
01:10:31,334 --> 01:10:34,200
...has come to his lair.

1637
01:10:34,267 --> 01:10:36,033
What does it do?

1638
01:10:36,100 --> 01:10:38,767
Before I tell you what it does,

1639
01:10:38,834 --> 01:10:42,200
I'll tell you what it doesn't do.

1640
01:10:42,267 --> 01:10:43,701
Yes, sir.
Thank you, sir.

1641
01:10:43,767 --> 01:10:49,200
It doesn't subject everyone...

1642
01:10:49,267 --> 01:10:54,334
...to humiliating intellectual analyses.

1643
01:10:54,400 --> 01:10:58,567
No. He leaves his corner like this.

1644
01:11:00,300 --> 01:11:03,634
The elephant bull that
there is in him he wakes up.

1645
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
Can't you keep just one animal?

1646
01:11:07,734 --> 01:11:09,667
No, Michael, no.

1647
01:11:09,734 --> 01:11:11,734
That's the question.

1648
01:11:11,801 --> 01:11:15,234
All animals are equal,

1649
01:11:15,300 --> 01:11:18,734
including the so-called human being.

1650
01:11:18,801 --> 01:11:21,133
Besides, we are all male animals.

1651
01:11:21,200 --> 01:11:22,734
But you said...

1652
01:11:22,801 --> 01:11:25,667
Even the penguin.
Penguin.

1653
01:11:25,734 --> 01:11:30,567
That little thing.

1654
01:11:30,634 --> 01:11:33,267
He can't stand goings-on...

1655
01:11:33,334 --> 01:11:35,467
...when it comes to your partner.

1656
01:11:35,534 --> 01:11:37,334
Oh...

1657
01:11:37,400 --> 01:11:39,033
I can't believe it.

1658
01:11:39,100 --> 01:11:41,267
It is always there, within us,

1659
01:11:41,334 --> 01:11:44,267
although he may be asleep.

1660
01:11:44,334 --> 01:11:47,267
The male animal...
The couple...

1661
01:11:47,334 --> 01:11:49,200
When you've been married a while,

1662
01:11:49,267 --> 01:11:51,100
you become the couple.

1663
01:11:53,834 --> 01:11:57,200
Think for a moment about the sea lion.

1664
01:11:57,267 --> 01:11:59,200
OK.

1665
01:11:59,267 --> 01:12:02,300
There is your partner,

1666
01:12:02,367 --> 01:12:06,300
lying in a corner of the cave...

1667
01:12:06,367 --> 01:12:09,534
...on a bed of
tender branches or something like that.

1668
01:12:09,634 --> 01:12:15,300
Now who comes
swimming silently...

1669
01:12:15,367 --> 01:12:18,234
...through the morning mist,

1670
01:12:18,300 --> 01:12:21,300
bright and powerful,

1671
01:12:21,367 --> 01:12:24,334
dancing, spinning and blowing kisses?

1672
01:12:24,400 --> 01:12:25,434
Joe Ferguson.

1673
01:12:25,501 --> 01:12:27,634
Yes! And what do I do?

1674
01:12:27,701 --> 01:12:29,234
He says, "Hello."

1675
01:12:29,300 --> 01:12:32,234
But the sea lion knows what he is doing.

1676
01:12:32,300 --> 01:12:35,334
He growls. Cornea.

1677
01:12:35,400 --> 01:12:37,834
It growls with its horns.

1678
01:12:37,901 --> 01:12:40,701
He knows that love is something...

1679
01:12:40,767 --> 01:12:42,767
...that you have to take care of.

1680
01:12:42,834 --> 01:12:47,701
You know it's something that
words can kill.

1681
01:12:47,767 --> 01:12:50,767
You do something.

1682
01:12:50,834 --> 01:12:53,701
You don't just sit there.

1683
01:12:53,767 --> 01:12:55,467
I wasn't referring to you.

1684
01:12:58,834 --> 01:13:02,434
I hope I made it clear to you.

1685
01:13:02,501 --> 01:13:04,767
Any questions?

1686
01:13:04,834 --> 01:13:07,701
Yes, sir. Who are those strangers...

1687
01:13:07,767 --> 01:13:09,467
...what is watching us?

1688
01:13:09,534 --> 01:13:11,868
What have you been doing?

1689
01:13:11,934 --> 01:13:13,734
Drinking.

1690
01:13:13,801 --> 01:13:16,234
Why?

1691
01:13:16,300 --> 01:13:18,801
We celebrate...

1692
01:13:18,868 --> 01:13:21,300
...my new philosophy.

1693
01:13:21,367 --> 01:13:23,300
Ellen, I have found myself.

1694
01:13:23,367 --> 01:13:26,367
Now I know exactly
what i should do.

1695
01:13:26,434 --> 01:13:29,300
I already know. We've already been through that.

1696
01:13:29,367 --> 01:13:32,234
Maybe you should go away for a while.

1697
01:13:32,300 --> 01:13:33,801
Leave.

1698
01:13:33,868 --> 01:13:36,167
I'll be down in a moment, Joe,

1699
01:13:36,234 --> 01:13:37,734
with my suitcases.

1700
01:13:39,234 --> 01:13:40,734
She's a little angry.

1701
01:13:40,801 --> 01:13:42,734
Guys, what a game.

1702
01:13:42,801 --> 01:13:45,200
I'm going to propose Wally Meyers
for president.

1703
01:13:45,267 --> 01:13:46,100
Come on.

1704
01:13:53,334 --> 01:13:56,267
Yes, sir, what a game, huh?

1705
01:13:56,334 --> 01:13:59,267
What did you think when
Was Michigan winning?

1706
01:13:59,334 --> 01:14:01,267
If Wally hadn't
done that race...

1707
01:14:01,334 --> 01:14:03,200
The game didn't last that long.

1708
01:14:03,267 --> 01:14:04,767
Where have you been?

1709
01:14:04,834 --> 01:14:06,968
We stopped to talk to
President Cartwright.

1710
01:14:07,033 --> 01:14:08,267
For what?

1711
01:14:08,334 --> 01:14:10,767
Because Ellen and I did
one last effort...

1712
01:14:10,834 --> 01:14:12,767
...to get you out of this mess.

1713
01:14:12,834 --> 01:14:14,701
Ellen and you, Ellen and you.

1714
01:14:14,767 --> 01:14:16,367
You know exactly...

1715
01:14:16,434 --> 01:14:18,234
what needs to be done, right?

1716
01:14:18,300 --> 01:14:20,234
You are drunk.

1717
01:14:20,300 --> 01:14:21,734
Have you heard that?

1718
01:14:21,801 --> 01:14:22,801
Yes, sir.

1719
01:14:22,868 --> 01:14:26,767
What is moving for?
all the furniture like that?

1720
01:14:26,834 --> 01:14:31,300
I don't want you to break anything
when you fall

1721
01:14:31,367 --> 01:14:33,801
Well, I'm not going to fall.

1722
01:14:33,868 --> 01:14:35,801
Oh yes. You're going to fall.

1723
01:14:35,868 --> 01:14:38,300
I'm going to knock you out.

1724
01:14:38,367 --> 01:14:42,734
Oh come on Tommy let's sit down
and to discuss this.

1725
01:14:42,801 --> 01:14:45,667
Speak, he says, to a man of action.

1726
01:14:45,734 --> 01:14:48,267
Sit down, he says,

1727
01:14:48,334 --> 01:14:50,267
a tigress with her cubs.

1728
01:14:50,334 --> 01:14:52,767
How did you get like this?

1729
01:14:52,834 --> 01:14:54,767
Let's see if Ellen will hurry up.

1730
01:14:54,834 --> 01:14:57,033
Hey, Cleota! Cleota!

1731
01:14:57,100 --> 01:14:58,767
Don't ask for help.

1732
01:14:58,834 --> 01:15:01,767
I could with you and with
Cleota in the same ring.

1733
01:15:01,834 --> 01:15:03,267
Hey, what's all this?

1734
01:15:03,334 --> 01:15:06,267
You sneaked into this house
to steal Ellen, right?

1735
01:15:06,334 --> 01:15:08,767
You thought it was a professor's house...

1736
01:15:08,834 --> 01:15:10,767
...that would do nothing but talk and talk.

1737
01:15:10,834 --> 01:15:12,767
Yes, and boy do you do it.

1738
01:15:12,834 --> 01:15:14,701
I came here to watch a game.

1739
01:15:14,767 --> 01:15:16,267
That's a lie.

1740
01:15:16,334 --> 01:15:18,000
Why don't you go home?

1741
01:15:18,067 --> 01:15:19,767
Because I want to see it.

1742
01:15:19,834 --> 01:15:21,767
There is nothing to see here.

1743
01:15:21,834 --> 01:15:23,267
I'm leaving.

1744
01:15:23,334 --> 01:15:24,801
Raise your fists.

1745
01:15:24,868 --> 01:15:26,300
Oh, move away, Tommy.

1746
01:15:26,367 --> 01:15:29,300
I could break you in two,
and I don't want to do it.

1747
01:15:29,367 --> 01:15:31,267
Why don't you want to do it?

1748
01:15:31,334 --> 01:15:33,300
What would it look like if I took Ellen...

1749
01:15:33,367 --> 01:15:35,300
...and do I knock you out?

1750
01:15:35,367 --> 01:15:38,300
You are right.
It's a matter of honor.

1751
01:15:38,367 --> 01:15:41,300
Very good. Now you will have...

1752
01:15:41,367 --> 01:15:44,200
...than hitting you more than
what I had thought.

1753
01:15:44,267 --> 01:15:46,734
Let's go to the backyard.

1754
01:15:46,801 --> 01:15:50,167
Don't push me.
I don't like being pushed.

1755
01:15:50,234 --> 01:15:52,167
Hey!

1756
01:15:52,234 --> 01:15:53,801
Ha Ha! Tommy,

1757
01:15:53,868 --> 01:15:55,767
If you ever fight,

1758
01:15:55,834 --> 01:15:57,267
Don't start with the right.

1759
01:15:57,334 --> 01:15:58,968
You leave your guard open.

1760
01:15:59,033 --> 01:16:00,234
Oh damn.

1761
01:16:02,834 --> 01:16:07,133
The other suitcase will be
Down in a moment, Joe.

1762
01:16:07,200 --> 01:16:09,767
You are provoking me more and more.

1763
01:16:09,834 --> 01:16:11,767
Let's go to the backyard.

1764
01:16:11,834 --> 01:16:14,701
I don't go to the backyard.

1765
01:16:14,767 --> 01:16:16,267
Don't push me!

1766
01:16:16,334 --> 01:16:18,200
"I said I didn't
I like to be pushed!

1767
01:16:18,267 --> 01:16:19,767
Oh no, nothing like that.

1768
01:16:19,834 --> 01:16:21,701
You said not to start on the right.

1769
01:16:21,767 --> 01:16:23,267
 �Ow!

1770
01:16:23,334 --> 01:16:25,267
Now you have provoked me
sinusitis again.

1771
01:16:25,334 --> 01:16:27,734
If you want a fight, you're going to have it!

1772
01:16:30,067 --> 01:16:31,400
Oh!

1773
01:16:31,467 --> 01:16:34,701
Hit it, Mr. Turner! Tell him!

1774
01:16:34,767 --> 01:16:35,968
Hit him!

1775
01:16:36,033 --> 01:16:37,801
Hit him, Mr. Turner!

1776
01:16:37,868 --> 01:16:40,634
Hit him! Hit him!
Hit him!

1777
01:16:40,701 --> 01:16:43,234
"Little David was waiting...

1778
01:16:43,300 --> 01:16:44,734
"To meet the mighty Goliath.

1779
01:16:44,801 --> 01:16:46,734
"We are small and patient people,

1780
01:16:46,801 --> 01:16:48,501
"But we will get up tonight!"

1781
01:16:53,601 --> 01:16:55,734
Hey, wait a minute, it's the band.

1782
01:16:55,801 --> 01:16:57,667
You attract gangs like flies,

1783
01:17:04,834 --> 01:17:07,701
Oh! Oh! My nose!

1784
01:17:07,767 --> 01:17:09,601
 �Ow! �Ow!

1785
01:17:11,334 --> 01:17:13,100
Come on. Hurry up with the camera.

1786
01:17:16,834 --> 01:17:18,067
Come on. Pass it on.

1787
01:17:20,267 --> 01:17:22,200
Look at this.

1788
01:17:27,267 --> 01:17:28,701
Hey!

1789
01:17:28,767 --> 01:17:29,934
Thank you.

1790
01:17:32,300 --> 01:17:34,067
Get out of my tree.

1791
01:17:40,734 --> 01:17:42,234
Hello, Dr. Damon.

1792
01:17:42,300 --> 01:17:44,634
Hello, Thomas.
How are you feeling?

1793
01:17:44,701 --> 01:17:47,033
I'm not sure. What do I look like?

1794
01:17:47,100 --> 01:17:49,067
We better leave that.

1795
01:17:49,133 --> 01:17:51,968
Do you think you will be able
to read the letter?

1796
01:17:52,033 --> 01:17:53,968
That is, if you plan to read it.

1797
01:17:54,033 --> 01:17:55,667
Yes, I plan to do it.

1798
01:17:55,734 --> 01:17:57,734
Thank goodness today is Sunday.

1799
01:17:57,801 --> 01:17:59,767
That leaves me all day to rest.

1800
01:17:59,834 --> 01:18:01,734
Error...
Today is Monday.

1801
01:18:01,801 --> 01:18:04,267
Monday at noon, to be more exact.

1802
01:18:04,334 --> 01:18:08,033
What? There was no Sunday this week?

1803
01:18:08,100 --> 01:18:11,734
A Sunday that I hope to never see again.

1804
01:18:11,801 --> 01:18:15,200
You were the topic of all the sermons
of the city.

1805
01:18:15,267 --> 01:18:16,467
Me?

1806
01:18:16,534 --> 01:18:18,834
I think if you don't mind,

1807
01:18:18,901 --> 01:18:21,334
I will sit in your class this afternoon.

1808
01:18:21,400 --> 01:18:24,400
I don't see why they should have fun
only students.

1809
01:18:32,767 --> 01:18:34,701
I'm coming.

1810
01:18:34,767 --> 01:18:36,267
For God's sake, don't break down the door.

1811
01:18:36,334 --> 01:18:38,267
I would like to see Mr. Turner, please.

1812
01:18:38,334 --> 01:18:39,767
Are you a journalist?

1813
01:18:39,834 --> 01:18:41,200
Yes. I'm from the Daily Journal.

1814
01:18:41,267 --> 01:18:43,200
He can't see anyone. He is sick.

1815
01:18:43,267 --> 01:18:45,234
Aren't you going to go to class?

1816
01:18:45,300 --> 01:18:47,167
It's not going anywhere.
He is sick in bed.

1817
01:18:51,801 --> 01:18:54,067
Residence of Professor Turner.

1818
01:18:56,300 --> 01:18:58,267
Residence of Professor Turner.

1819
01:18:58,334 --> 01:18:59,634
The Daily what?

1820
01:18:59,701 --> 01:19:01,734
It was just here.

1821
01:19:01,801 --> 01:19:03,734
I don't want to talk. No.

1822
01:19:03,801 --> 01:19:05,667
Professor Turner does not
can talk to anyone.

1823
01:19:05,734 --> 01:19:07,567
He has a head injury.

1824
01:19:09,801 --> 01:19:11,567
You don't think you're me, do you?

1825
01:19:18,267 --> 01:19:19,701
Here everything is bells.

1826
01:19:19,767 --> 01:19:21,100
I'm coming.

1827
01:19:25,267 --> 01:19:26,634
Burning leagues.

1828
01:19:28,734 --> 01:19:30,234
Hello. Hello. Is Michael there?

1829
01:19:30,300 --> 01:19:31,734
No, it's not there,

1830
01:19:31,801 --> 01:19:33,234
and it is not likely that it will be.

1831
01:19:33,300 --> 01:19:36,300
If for some stupid reason he appeared,

1832
01:19:36,367 --> 01:19:39,200
you want to tell him that
Call me at Maple 4307?

1833
01:19:39,267 --> 01:19:42,100
Tell him we'll pass it G-E-N-I-A-L.

1834
01:19:42,167 --> 01:19:43,667
If you believe that,

1835
01:19:43,734 --> 01:19:46,934
is that you are L-O-C-A.

1836
01:19:48,767 --> 01:19:50,434
Who was it?

1837
01:19:50,501 --> 01:19:52,734
It was Burning Leagues Gardner.

1838
01:19:52,801 --> 01:19:54,634
What were you doing here?

1839
01:19:54,701 --> 01:19:56,701
I was looking for Michael.

1840
01:19:56,767 --> 01:19:59,234
So she went out with him on Saturday.

1841
01:19:59,300 --> 01:20:04,167
Tommy, you had that Ligas...
That Ms. Gardner in one of your classes?

1842
01:20:04,234 --> 01:20:05,834
Do you remember her?

1843
01:20:05,901 --> 01:20:07,767
I don't know. What does it look like?

1844
01:20:07,834 --> 01:20:10,868
Well, kind of...

1845
01:20:10,934 --> 01:20:13,734
I only had it in Shakespeare class.

1846
01:20:13,801 --> 01:20:16,234
Coming here...

1847
01:20:16,300 --> 01:20:19,234
Oh, good morning, Michael. Happens.

1848
01:20:19,300 --> 01:20:21,701
Yes. Come in, Michael.

1849
01:20:26,334 --> 01:20:28,200
Is he better now that he's up?

1850
01:20:28,267 --> 01:20:29,701
Far better.

1851
01:20:29,767 --> 01:20:31,067
How are you?

1852
01:20:32,767 --> 01:20:35,067
Oh, I'm fine.

1853
01:20:35,133 --> 01:20:38,033
That's fine.

1854
01:20:42,267 --> 01:20:43,634
If you'll excuse me.

1855
01:20:43,701 --> 01:20:45,200
Oh, Pat, wait.

1856
01:20:45,267 --> 01:20:48,701
I could talk to you
just a moment?

1857
01:20:48,767 --> 01:20:50,200
Could we go outside?

1858
01:20:50,267 --> 01:20:54,133
No. It's something that embarrasses you.
say in front of Tommy?

1859
01:20:54,200 --> 01:20:55,801
No, just...

1860
01:20:55,868 --> 01:20:58,234
Well, I'm sorry I
so angry on Saturday.

1861
01:20:58,300 --> 01:21:00,167
I said things and did things...

1862
01:21:00,234 --> 01:21:01,667
Yes you did!

1863
01:21:01,734 --> 01:21:03,200
Well, I'm sorry!

1864
01:21:03,267 --> 01:21:05,200
Pat, Mr. Turner and I
we are in a mess,

1865
01:21:05,267 --> 01:21:07,200
and I think you should make an effort...

1866
01:21:07,267 --> 01:21:09,133
...to understand what
What are we trying to do...

1867
01:21:09,200 --> 01:21:10,701
...and support us.

1868
01:21:10,767 --> 01:21:13,334
That is, if you care about me at all.

1869
01:21:13,400 --> 01:21:15,400
Oh, of course I do.

1870
01:21:15,467 --> 01:21:17,467
I've been supporting you,

1871
01:21:17,534 --> 01:21:19,367
taking errands for you,

1872
01:21:19,467 --> 01:21:21,767
telephone numbers.

1873
01:21:21,834 --> 01:21:25,167
How glad I am that I was able to
have this little talk.

1874
01:21:25,234 --> 01:21:27,234
And before you go,

1875
01:21:27,300 --> 01:21:30,100
Be sure to call Maple 4307!

1876
01:21:31,734 --> 01:21:33,934
Maple 430...

1877
01:21:35,767 --> 01:21:38,234
Was the Leagues here?

1878
01:21:38,300 --> 01:21:41,267
That's what I was trying to tell you.

1879
01:21:41,334 --> 01:21:43,133
Patricia talked to her.

1880
01:21:43,200 --> 01:21:45,434
The league hit him all over the nose.

1881
01:21:45,501 --> 01:21:48,200
I didn't even do anything!

1882
01:21:48,267 --> 01:21:49,534
I'm sure.

1883
01:21:51,501 --> 01:21:54,601
That's Wally's car. Excuse me.

1884
01:21:56,601 --> 01:21:57,767
Hey!

1885
01:21:59,200 --> 01:22:01,434
Cleota?

1886
01:22:01,501 --> 01:22:03,534
Oh. Good morning, Tommy.

1887
01:22:03,601 --> 01:22:06,734
Cleota, bring Mr. Turner
a cup of tea.

1888
01:22:06,801 --> 01:22:08,133
Yes, ma'am.

1889
01:22:09,968 --> 01:22:11,467
Good morning.

1890
01:22:14,701 --> 01:22:16,968
Do you want a hard-boiled egg?

1891
01:22:17,033 --> 01:22:18,901
Oh no. No, thanks. Nothing hard.

1892
01:22:18,968 --> 01:22:21,634
My teeth hurt.

1893
01:22:21,701 --> 01:22:23,634
I'm just... getting ready...

1894
01:22:23,701 --> 01:22:25,801
...little by little for class.

1895
01:22:25,868 --> 01:22:27,734
Do you want another cold towel?

1896
01:22:27,801 --> 01:22:29,334
No, thanks.

1897
01:22:29,400 --> 01:22:31,667
Don't you think you should go?

1898
01:22:31,734 --> 01:22:34,133
No. I'll just lie down...

1899
01:22:34,200 --> 01:22:36,100
No. I don't think it will.

1900
01:22:36,167 --> 01:22:37,834
How do you feel?

1901
01:22:37,901 --> 01:22:40,868
Do you see it clearly now?

1902
01:22:40,934 --> 01:22:43,100
Well, it's clear in the center.

1903
01:22:43,167 --> 01:22:46,367
But still a little blurry on the sides.

1904
01:22:46,434 --> 01:22:48,067
I guess you'd be very proud...

1905
01:22:48,133 --> 01:22:49,734
...of what you did on Saturday.

1906
01:22:49,801 --> 01:22:51,267
That wasn't me on Saturday.

1907
01:22:51,334 --> 01:22:53,267
He was a drunk sea lion.

1908
01:22:53,334 --> 01:22:55,934
I liked you playing the sea lion.

1909
01:22:56,000 --> 01:22:59,601
Yes. I must have been very funny.

1910
01:22:59,667 --> 01:23:01,534
Ellen, have you ever read...

1911
01:23:01,601 --> 01:23:04,100
...Hodgson's poem, "The Bull"?

1912
01:23:04,167 --> 01:23:06,767
Oh, Tommy, we can't have a talk...

1913
01:23:06,834 --> 01:23:08,901
...without taking out the poetry?

1914
01:23:08,968 --> 01:23:11,701
It is the story of a defeated male.

1915
01:23:11,767 --> 01:23:14,701
There is no such complete defeat.

1916
01:23:14,767 --> 01:23:18,033
You are not going to admit that this
defeat was because of...

1917
01:23:18,100 --> 01:23:20,601
No, it must be something from a book.

1918
01:23:20,667 --> 01:23:23,334
When the head of
bull is in the dust,

1919
01:23:23,400 --> 01:23:25,667
Life goes on and leaves you there.

1920
01:23:25,734 --> 01:23:27,133
It is a psychological fact.

1921
01:23:27,200 --> 01:23:28,934
Poets understand these things.

1922
01:23:29,000 --> 01:23:32,067
Do all cows react the same?

1923
01:23:32,133 --> 01:23:33,334
Tommy, listen.

1924
01:23:33,400 --> 01:23:35,701
The thing is, I don't want pity.

1925
01:23:35,801 --> 01:23:38,834
Mrs. Turner, it's that boxer.
I have seen it.

1926
01:23:43,434 --> 01:23:44,767
Hello, Cleota.

1927
01:23:52,601 --> 01:23:57,767
Hello.

1928
01:23:57,834 --> 01:23:59,434
Look, Tommy, I'm so sorry.

1929
01:23:59,501 --> 01:24:01,267
I didn't hit you hard.

1930
01:24:01,334 --> 01:24:04,234
You slipped and hit
with his head on a bench.

1931
01:24:04,300 --> 01:24:06,567
I know. What's wrong with your hand?

1932
01:24:06,634 --> 01:24:09,767
Oh, you bit me.

1933
01:24:09,834 --> 01:24:12,267
Ed says I'm going to get angry.

1934
01:24:12,334 --> 01:24:14,801
What happened, Joe?
Where were you yesterday?

1935
01:24:14,868 --> 01:24:17,767
Well, Ed Keller had
18 liters of bourbon.

1936
01:24:17,834 --> 01:24:20,067
We spent the night in his office.

1937
01:24:20,133 --> 01:24:22,534
Oh, I see.

1938
01:24:22,601 --> 01:24:26,734
Mecca! It must be Ed's pants.

1939
01:24:26,801 --> 01:24:28,801
I hope he has mine.

1940
01:24:28,868 --> 01:24:31,200
I wonder how it happened.

1941
01:24:31,267 --> 01:24:32,801
Oh, I remember.

1942
01:24:32,868 --> 01:24:34,601
We meet his tailor,

1943
01:24:34,667 --> 01:24:36,934
and, we were a little...

1944
01:24:37,000 --> 01:24:39,200
Could I have a drink of something?

1945
01:24:39,267 --> 01:24:40,300
Clear. Whiskey?

1946
01:24:40,367 --> 01:24:41,868
Yes, good.

1947
01:24:41,934 --> 01:24:43,567
My nerves are on edge.

1948
01:24:43,634 --> 01:24:45,567
A drink will do me good.

1949
01:24:45,634 --> 01:24:48,133
I haven't slept for two nights!

1950
01:24:48,200 --> 01:24:50,801
Are you worried about something?

1951
01:24:50,868 --> 01:24:53,767
Yes, something worries me!

1952
01:24:53,834 --> 01:24:56,033
And also my cold has gotten worse.

1953
01:24:56,100 --> 01:24:58,200
Do you want a Kleenex?

1954
01:24:58,267 --> 01:25:00,767
No, I don't want Kleenex!

1955
01:25:10,167 --> 01:25:12,834
And the damn journalists
They have been bothering me.

1956
01:25:12,901 --> 01:25:14,868
What did they want you for?

1957
01:25:14,934 --> 01:25:16,901
They wanted me to choose...

1958
01:25:16,968 --> 01:25:18,801
...my ideal team.

1959
01:25:18,868 --> 01:25:20,601
Did you do it?

1960
01:25:20,667 --> 01:25:24,467
Yes. It served to distract me.

1961
01:25:24,534 --> 01:25:27,133
Who did you put at right defense?

1962
01:25:27,200 --> 01:25:29,234
To Shulig, from Kansas State Teachers.

1963
01:25:29,300 --> 01:25:31,033
It's okay.

1964
01:25:31,100 --> 01:25:33,634
Look, Tommy,
What is our situation now?

1965
01:25:33,701 --> 01:25:35,968
I mean, Ellen's, you and me.

1966
01:25:36,033 --> 01:25:38,434
Don't bother Ellen with details now.

1967
01:25:38,501 --> 01:25:39,934
He already has enough with me...

1968
01:25:40,000 --> 01:25:41,968
...lying around the house...

1969
01:25:42,033 --> 01:25:43,667
looking like a bottle of champagne.

1970
01:25:43,734 --> 01:25:45,234
We ran out of liquor.

1971
01:25:45,300 --> 01:25:48,234
More has been drunk here
in the last two days...

1972
01:25:48,300 --> 01:25:49,734
...than in the last six years.

1973
01:25:51,300 --> 01:25:55,267
Ellen, Joe picked Shulig from the Kansas
State Teachers for your dream team,

1974
01:25:56,734 --> 01:25:59,634
Isn't that good?

1975
01:25:59,701 --> 01:26:02,567
It was difficult to decide between him...

1976
01:26:02,634 --> 01:26:04,234
...and Western Reserve Feldcamp.

1977
01:26:04,300 --> 01:26:06,033
They are both big and fast.

1978
01:26:06,100 --> 01:26:08,367
Here, dear.

1979
01:26:08,434 --> 01:26:10,367
Darling.

1980
01:26:10,434 --> 01:26:13,200
I don't want to.

1981
01:26:13,267 --> 01:26:16,033
Well, Joe, let's figure this out.

1982
01:26:16,100 --> 01:26:17,434
Yes.

1983
01:26:17,501 --> 01:26:19,767
I thought you and I could start...

1984
01:26:19,834 --> 01:26:24,033
...going to that hotel tonight
of Granville for a few days.

1985
01:26:24,100 --> 01:26:25,100
What?

1986
01:26:25,167 --> 01:26:28,100
I will try to be as clear as possible.

1987
01:26:28,167 --> 01:26:30,801
I have to start a new life.

1988
01:26:30,868 --> 01:26:32,968
You understand women. You understand.

1989
01:26:33,033 --> 01:26:34,968
I can't stay here anymore.

1990
01:26:35,033 --> 01:26:38,634
You have made your plans and
Now I have to do mine.

1991
01:26:38,701 --> 01:26:41,067
Yes, I know but not that way.

1992
01:26:41,133 --> 01:26:43,133
Run away to Granville!

1993
01:26:43,200 --> 01:26:46,167
If you are afraid of scandal,
we will go further.

1994
01:26:46,234 --> 01:26:49,000
Forget Granville.
We'll go straight to Pittsburgh.

1995
01:26:49,067 --> 01:26:50,234
What?

1996
01:26:50,300 --> 01:26:53,167
It's a big city.
Nobody has to know.

1997
01:26:53,234 --> 01:26:54,300
Of what?

1998
01:26:54,367 --> 01:26:55,901
About us... About us living together.

1999
01:26:55,968 --> 01:26:57,434
Ellen!

2000
01:26:57,501 --> 01:27:00,334
I... I don't live in Pittsburgh.

2001
01:27:00,400 --> 01:27:02,067
I live in Sewickley,

2002
01:27:02,133 --> 01:27:04,100
and my boss also lives there.

2003
01:27:04,167 --> 01:27:06,434
And my mother lives there.

2004
01:27:06,501 --> 01:27:08,767
My mother is not very well. My mother...

2005
01:27:08,834 --> 01:27:10,434
Oh, you and your mother!

2006
01:27:10,501 --> 01:27:12,100
Furthermore, it is a republican city.

2007
01:27:12,167 --> 01:27:13,767
You're not being very brave, Joe.

2008
01:27:13,834 --> 01:27:16,434
Are you trying to escape from this?

2009
01:27:16,501 --> 01:27:18,701
No, but I come from a lineage...

2010
01:27:18,767 --> 01:27:20,200
...of married people.

2011
01:27:20,267 --> 01:27:22,834
And besides, I'm not going directly to Pittsburgh.

2012
01:27:22,901 --> 01:27:25,234
I have to go to Washington first,

2013
01:27:25,300 --> 01:27:26,934
and I couldn't take you there.

2014
01:27:27,000 --> 01:27:28,934
You will take her wherever she wants,

2015
01:27:29,000 --> 01:27:30,534
but it's not going anywhere.

2016
01:27:30,601 --> 01:27:31,968
Oh, yes I will go!

2017
01:27:33,334 --> 01:27:34,934
Mr. Turner. �Mr. Turner!

2018
01:27:35,000 --> 01:27:37,467
Oh! You have to hurry, Mr. Turner.

2019
01:27:37,534 --> 01:27:39,667
There are only a few minutes left until your class.

2020
01:27:39,734 --> 01:27:41,267
I'm not going to class!

2021
01:27:41,334 --> 01:27:42,634
Aren't you going?

2022
01:27:42,701 --> 01:27:43,634
No!

2023
01:27:43,701 --> 01:27:46,000
Oh! Oh.

2024
01:27:46,067 --> 01:27:47,400
Oh yes.

2025
01:27:50,000 --> 01:27:54,000
DUE TO THE UNUSUAL NUMBER OF
REQUESTS FOR ASSISTANCE

2026
01:27:54,001 --> 01:27:58,001
ENGLISH CLASS 2-B WILL TAKE PLACE
THIS AFTERNOON IN THE AUDITORIUM

2027
01:27:59,300 --> 01:28:01,234
What is this?

2028
01:28:03,200 --> 01:28:06,133
They try to scare him with a crowd.

2029
01:28:06,200 --> 01:28:08,434
Keller will surely do something unpleasant.

2030
01:28:08,501 --> 01:28:10,667
They think he's scared.

2031
01:28:10,734 --> 01:28:13,267
I'm scared.

2032
01:28:13,334 --> 01:28:15,767
Well... Come on, Michael.

2033
01:28:29,801 --> 01:28:32,701
It's filling up.
Half the university will be here.

2034
01:28:32,767 --> 01:28:34,534
You better get dressed.

2035
01:28:34,601 --> 01:28:35,934
Oh.

2036
01:28:40,367 --> 01:28:42,567
Oh, Thomas!

2037
01:28:42,634 --> 01:28:44,701
Hey, Turner, wait a minute.

2038
01:28:44,767 --> 01:28:46,934
We just had a
directors meeting.

2039
01:28:47,000 --> 01:28:48,300
Michael Barnes is expelled,

2040
01:28:48,367 --> 01:28:50,634
and you will be asked
resignation tonight.

2041
01:28:50,701 --> 01:28:53,234
I'm sorry, but I stand by my position.

2042
01:28:53,300 --> 01:28:55,300
There's only one thing you can do...

2043
01:28:55,367 --> 01:28:56,667
Say you are sick,

2044
01:28:56,734 --> 01:28:58,634
who doesn't know anything about that editorial,

2045
01:28:58,701 --> 01:29:00,133
and who thinks it's intolerable...

2046
01:29:00,200 --> 01:29:02,567
He's not going to read that by Vanzetti...

2047
01:29:02,634 --> 01:29:05,167
...and he thinks that Barnes
He has what he deserves.

2048
01:29:05,234 --> 01:29:07,234
Only that can save his neck.

2049
01:29:07,300 --> 01:29:09,534
Mr. Turner would never say that about Michael,

2050
01:29:09,601 --> 01:29:11,901
And you shouldn't ask him.

2051
01:29:11,968 --> 01:29:13,534
You are trying...

2052
01:29:13,601 --> 01:29:15,200
...challenge the authority of the board.

2053
01:29:15,267 --> 01:29:17,767
You say you have made a decision.

2054
01:29:17,834 --> 01:29:19,234
We have taken it too!

2055
01:29:19,300 --> 01:29:21,868
I would like the letter
outside of Alexander Hamilton.

2056
01:29:21,934 --> 01:29:24,767
They are the same principles.
Have you read the letter?

2057
01:29:24,834 --> 01:29:26,434
I don't read those things!

2058
01:29:26,501 --> 01:29:29,167
He doesn't even know what he's opposing!

2059
01:29:29,234 --> 01:29:31,767
Very well, you say that
the principles are the same.

2060
01:29:31,834 --> 01:29:33,234
Why don't you read something then...

2061
01:29:33,300 --> 01:29:34,701
...of President Cartwright?

2062
01:29:34,767 --> 01:29:37,100
There are good things in your book.

2063
01:29:37,167 --> 01:29:39,767
Cartwright can't write
as good as Vanzetti.

2064
01:29:39,834 --> 01:29:42,234
How can you say that!

2065
01:29:42,300 --> 01:29:43,801
You're going to get in trouble for saying that.

2066
01:29:43,868 --> 01:29:44,868
Surely.

2067
01:29:44,934 --> 01:29:46,934
Hey, Turner, let's be clear...

2068
01:29:47,000 --> 01:29:48,334
Read that letter,

2069
01:29:48,400 --> 01:29:49,834
And he's fired!

2070
01:29:49,901 --> 01:29:50,834
Mr. Keller...

2071
01:29:50,901 --> 01:29:52,300
You don't get involved.

2072
01:29:52,367 --> 01:29:55,300
For 42 years I have been temporizing.

2073
01:29:55,367 --> 01:29:57,634
I must say that during that period,

2074
01:29:57,701 --> 01:29:59,634
I have been mistreated in this institution...

2075
01:29:59,701 --> 01:30:02,734
...by one Edward K. Keller after another...

2076
01:30:02,801 --> 01:30:04,467
There is only one Edward K. Keller.

2077
01:30:04,534 --> 01:30:06,968
Unfortunately, always
there has been at least one.

2078
01:30:07,033 --> 01:30:09,567
But there is a growing number
of people in the faculty...

2079
01:30:09,634 --> 01:30:12,067
...who are bothered by their
attitude towards any teacher...

2080
01:30:12,133 --> 01:30:14,100
...who dares to raise his voice,

2081
01:30:14,167 --> 01:30:16,467
even if it's only for
clear your throat.

2082
01:30:16,534 --> 01:30:18,567
I warn you that if you persist...

2083
01:30:18,634 --> 01:30:21,300
...in pursuing Thomas Turner,

2084
01:30:21,367 --> 01:30:24,300
You are going to meet with a fight, my friend.

2085
01:30:24,367 --> 01:30:26,133
Do you believe that the managers...

2086
01:30:26,200 --> 01:30:28,434
...they are going to fear a few mice
dissatisfied library workers...

2087
01:30:28,501 --> 01:30:30,434
...who work for 2,500 dollars a year?

2088
01:30:30,501 --> 01:30:33,000
These men are not malcontents!

2089
01:30:33,067 --> 01:30:35,000
Some are distinguished scholars...

2090
01:30:35,067 --> 01:30:37,868
...they have done this
university what it is today.

2091
01:30:37,934 --> 01:30:39,901
Did they make it?
And what's wrong with me?

2092
01:30:39,968 --> 01:30:42,234
Who managed to pay for the new stadium?

2093
01:30:42,300 --> 01:30:44,133
Who brought the
Coach Bob Sprague?

2094
01:30:44,200 --> 01:30:45,868
It refers to something bigger...

2095
01:30:45,934 --> 01:30:47,934
...what stadiums and coaches, Mr. Keller.

2096
01:30:48,000 --> 01:30:49,934
Nothing is bigger than the new stadium!

2097
01:30:50,000 --> 01:30:51,968
What stupidity.

2098
01:30:54,467 --> 01:30:56,567
Wally, what are you talking about?

2099
01:30:56,634 --> 01:30:58,567
If you knew where Michael went...

2100
01:30:58,634 --> 01:31:00,234
...with Ardientes Leagues on Saturday...

2101
01:31:00,300 --> 01:31:02,234
He's telling it all over the city.

2102
01:31:02,300 --> 01:31:04,234
I'll talk to Michael about it.

2103
01:31:04,300 --> 01:31:06,901
And don't be a gossip.

2104
01:31:06,968 --> 01:31:09,167
Michael! Michael!

2105
01:31:09,234 --> 01:31:10,267
Oh, hello.

2106
01:31:11,734 --> 01:31:12,667
Thank you.

2107
01:31:12,734 --> 01:31:14,334
Oh, two?

2108
01:31:14,400 --> 01:31:16,334
I'm sorry, I...

2109
01:31:16,400 --> 01:31:18,167
Sorry.

2110
01:31:18,234 --> 01:31:19,334
Oh!

2111
01:31:19,400 --> 01:31:20,667
Sorry.

2112
01:31:24,767 --> 01:31:26,200
Do you allow me?

2113
01:31:26,267 --> 01:31:27,667
Sure, Joe.

2114
01:31:27,734 --> 01:31:28,901
Thank you so much.

2115
01:31:31,100 --> 01:31:32,267
What time is it?

2116
01:31:33,834 --> 01:31:35,834
Well, Thomas,
time to start class.

2117
01:31:37,501 --> 01:31:39,934
Turner, however you read that letter,

2118
01:31:40,000 --> 01:31:42,267
stick to the consequences.

2119
01:31:42,334 --> 01:31:45,400
Joe Ferguson wants
give him back his pants.

2120
01:31:49,968 --> 01:31:53,367
Hey! Hey, guys. Silence.

2121
01:31:53,434 --> 01:31:55,434
Let's see what it is about.

2122
01:32:02,868 --> 01:32:05,934
If you pay attention to me, please.

2123
01:32:12,601 --> 01:32:14,067
If you lend me...

2124
01:32:16,200 --> 01:32:19,400
If you pay attention to me, please.

2125
01:32:19,467 --> 01:32:21,300
Thank you.

2126
01:32:21,367 --> 01:32:23,467
Last Friday, I mentioned...

2127
01:32:23,534 --> 01:32:26,133
...my intention to read you three letters...

2128
01:32:26,200 --> 01:32:29,133
...written by men whose
profession was not literature...

2129
01:32:29,200 --> 01:32:32,300
...but they had something sincere to say.

2130
01:32:32,367 --> 01:32:35,968
Once my harmless purpose has been declared,

2131
01:32:36,067 --> 01:32:40,200
The world began to shake,
great institutions trembled,

2132
01:32:40,267 --> 01:32:43,200
and footballers fell on me...

2133
01:32:43,267 --> 01:32:45,300
...and my wife.

2134
01:32:45,367 --> 01:32:49,801
Then I realized that
I was doing something important.

2135
01:32:49,868 --> 01:32:54,267
The men whose letters
chosen were Abraham Lincoln,

2136
01:32:54,334 --> 01:32:57,868
General Sherman,
and Bartolomeo Vanzetti.

2137
01:32:57,934 --> 01:33:00,267
At first I chose Vanzetti...

2138
01:33:00,334 --> 01:33:02,601
...to show that even
poor English...

2139
01:33:02,667 --> 01:33:05,634
...can become
moving and eloquent.

2140
01:33:05,701 --> 01:33:07,601
It's not a question of poor English!

2141
01:33:07,667 --> 01:33:09,534
It's more than that.

2142
01:33:09,601 --> 01:33:11,567
You have made it more than that.

2143
01:33:11,634 --> 01:33:13,067
Vanzetti was an anarchist.

2144
01:33:13,133 --> 01:33:15,767
 �And Thomas de Quincey was
an opium user,

2145
01:33:15,834 --> 01:33:17,767
Edgar Allan Poe was an alcoholic,

2146
01:33:17,834 --> 01:33:19,801
and Karl Marx was a communist!

2147
01:33:19,868 --> 01:33:22,567
I am not advocating
opium, alcohol,

2148
01:33:22,634 --> 01:33:24,634
communism or anarchism.

2149
01:33:24,701 --> 01:33:27,634
If I did,
would have the right to kick me out.

2150
01:33:27,701 --> 01:33:31,000
This is supposed to be a
English composition class.

2151
01:33:31,067 --> 01:33:34,300
I have the right to read
any great writing,

2152
01:33:34,367 --> 01:33:36,133
regardless of the
personal habits...

2153
01:33:36,200 --> 01:33:38,701
...or opinions
policies of its authors.

2154
01:33:38,767 --> 01:33:41,234
I keep saying it's
dangerous to bring him here!

2155
01:33:41,300 --> 01:33:43,434
It is dangerous to hide it.

2156
01:33:43,501 --> 01:33:46,434
If you want to politicize it, fine.

2157
01:33:46,501 --> 01:33:48,033
I fight for rights
of the teachers...

2158
01:33:48,100 --> 01:33:49,434
...and the students...

2159
01:33:49,501 --> 01:33:52,100
...and the rights of everything
the world on this earth.

2160
01:33:52,167 --> 01:33:54,100
You can't hide the ideas,
Mr. Keller,

2161
01:33:54,167 --> 01:33:56,100
just because he doesn't like them.

2162
01:33:56,167 --> 01:33:58,868
Nobody can. Not in this country.
Not yet!

2163
01:34:01,567 --> 01:34:03,267
It's not about Vanzetti.

2164
01:34:03,500 --> 01:34:06,000
It's not about whether he was guilty or innocent.

2165
01:34:06,367 --> 01:34:07,868
It's about us.

2166
01:34:07,934 --> 01:34:09,534
This is a university.

2167
01:34:09,601 --> 01:34:12,734
We are teachers,
and we must be impartial,

2168
01:34:12,801 --> 01:34:15,701
bring as much light as we can,

2169
01:34:15,767 --> 01:34:17,434
try to search for the truth.

2170
01:34:17,501 --> 01:34:19,767
If I can't read this letter today...

2171
01:34:19,834 --> 01:34:22,434
If it is removed before
that they could have heard it...

2172
01:34:22,501 --> 01:34:26,100
Tomorrow, none of us
I will be able to read or teach...

2173
01:34:26,167 --> 01:34:28,100
...something else than
that Edward K. Keller...

2174
01:34:28,167 --> 01:34:30,434
..and the managers
allow us to teach.

2175
01:34:30,501 --> 01:34:33,467
You know what that means
conducted elsewhere.

2176
01:34:33,534 --> 01:34:36,734
We have the strength of
free thought and free expression...

2177
01:34:36,801 --> 01:34:38,133
...here at this moment.

2178
01:34:38,200 --> 01:34:40,334
If we surrender to
prejudices and dictatorship,

2179
01:34:40,400 --> 01:34:41,567
We are cowards!

2180
01:34:41,634 --> 01:34:43,567
I don't know how this started...

2181
01:34:43,634 --> 01:34:45,901
...or how I got into this fight.

2182
01:34:45,968 --> 01:34:47,834
I have nothing personal to gain...

2183
01:34:47,901 --> 01:34:49,567
...reading this letter,

2184
01:34:49,634 --> 01:34:52,434
and I don't have much more to lose.

2185
01:34:52,501 --> 01:34:54,934
I just know that I have to read it...

2186
01:34:57,767 --> 01:34:59,367
If I can find it.

2187
01:35:04,100 --> 01:35:05,567
Oh, here it is.

2188
01:35:05,634 --> 01:35:07,734
My wife must have put it there.

2189
01:35:09,968 --> 01:35:11,901
I can only say that I fear...

2190
01:35:11,968 --> 01:35:14,100
..may this disappoint
to many of you.

2191
01:35:14,167 --> 01:35:16,400
It is not at all
incendiary or seditious.

2192
01:35:16,467 --> 01:35:19,734
Some may be embarrassed.

2193
01:35:19,801 --> 01:35:23,267
At least, I hope so.

2194
01:35:23,334 --> 01:35:25,968
Vanzetti wrote it in April 1927,

2195
01:35:26,033 --> 01:35:28,634
just after being sentenced to death.

2196
01:35:28,701 --> 01:35:30,968
It has been reproduced in newspapers,

2197
01:35:31,033 --> 01:35:34,300
in this book, in many places.

2198
01:35:34,367 --> 01:35:37,267
But even if they destroyed
all printed copies,

2199
01:35:37,334 --> 01:35:39,534
it would still last orally...

2200
01:35:39,601 --> 01:35:41,467
...because many literary people...

2201
01:35:41,534 --> 01:35:42,901
...knows it by heart.

2202
01:35:47,801 --> 01:35:51,400
"If it hadn't been for this,

2203
01:35:51,467 --> 01:35:53,734
"I would have spent my life...

2204
01:35:53,801 --> 01:35:58,267
"...talking on the corners
to disdainful men.

2205
01:35:58,334 --> 01:36:00,534
"I would have died anonymously,

2206
01:36:00,601 --> 01:36:04,200
"unknown, unsuccessful.

2207
01:36:04,267 --> 01:36:06,868
"We are no longer a failure.

2208
01:36:06,934 --> 01:36:08,601
"Never in our entire lives...

2209
01:36:08,667 --> 01:36:12,000
"we might expect to have
done so much for tolerance,

2210
01:36:12,067 --> 01:36:14,234
"for justice,

2211
01:36:14,300 --> 01:36:17,701
"by understanding between men,

2212
01:36:17,767 --> 01:36:21,367
"as we have done now by accident.

2213
01:36:21,434 --> 01:36:24,367
"Our word, our lives,

2214
01:36:24,434 --> 01:36:28,367
"our pain... is nothing.

2215
01:36:28,434 --> 01:36:30,300
"The taking of our lives,

2216
01:36:30,367 --> 01:36:32,300
"the life of a good shoemaker...

2217
01:36:32,367 --> 01:36:36,133
"and that of a poor fishmonger... is everything.

2218
01:36:36,200 --> 01:36:41,667
"The last moment belongs to us.

2219
01:36:41,734 --> 01:36:45,400
That agony is our triumph."

2220
01:36:50,400 --> 01:36:52,534
Well, that's all.

2221
01:36:58,567 --> 01:37:00,400
Is that all?

2222
01:37:00,467 --> 01:37:02,567
Wow, the letter is not bad.

2223
01:37:04,434 --> 01:37:06,334
This will be all for today.

2224
01:37:06,400 --> 01:37:08,234
Class is over.

2225
01:37:17,501 --> 01:37:19,234
"I'm going to call...

2226
01:37:19,300 --> 01:37:21,767
...an extraordinary meeting
from the managers right now!

2227
01:37:21,834 --> 01:37:22,868
Good.

2228
01:37:22,934 --> 01:37:24,434
Great job, Turner!

2229
01:37:24,501 --> 01:37:26,434
He no longer has a job.

2230
01:37:26,501 --> 01:37:28,367
You and your wife will starve.

2231
01:37:28,434 --> 01:37:30,334
Ellen, wait here.

2232
01:37:30,400 --> 01:37:33,767
I'll get Tommy out before
let him get into more trouble.

2233
01:37:33,834 --> 01:37:35,501
There won't be any mess.

2234
01:37:35,567 --> 01:37:37,801
Everyone was very impressed.

2235
01:37:37,868 --> 01:37:39,567
They didn't applaud or anything.

2236
01:37:39,634 --> 01:37:41,534
There was an ominous silence.

2237
01:37:41,601 --> 01:37:44,133
Where is it?

2238
01:37:44,200 --> 01:37:46,167
They don't seem like shouts of encouragement.

2239
01:37:47,767 --> 01:37:49,300
Tommy's not going to run away.

2240
01:37:49,367 --> 01:37:52,868
I'll take care of Tommy! He wouldn't want
see you mixed with the peat.

2241
01:37:52,934 --> 01:37:55,334
Wipe your eyes and face.
You look bad.

2242
01:37:55,400 --> 01:37:56,734
Yes?

2243
01:37:56,801 --> 01:37:59,234
Yes. Now I'm back.

2244
01:37:59,300 --> 01:38:01,601
Some go the other way.

2245
01:38:01,667 --> 01:38:03,167
There's Ed Keller!
Ask him.

2246
01:38:03,234 --> 01:38:04,300
I was surprised.

2247
01:38:08,567 --> 01:38:10,100
Come on. Go up!

2248
01:38:10,167 --> 01:38:11,501
Those people won't be...

2249
01:38:11,567 --> 01:38:14,601
Yes. We have to get out of here.

2250
01:38:15,834 --> 01:38:17,167
But where is Tommy?

2251
01:38:17,500 --> 01:38:19,000
Everything is going to be fine.

2252
01:38:19,267 --> 01:38:20,267
Do you believe?

2253
01:38:20,334 --> 01:38:21,968
I wouldn't worry about Tommy.

2254
01:38:22,033 --> 01:38:23,567
I don't care about him.

2255
01:38:23,634 --> 01:38:24,834
You are still...

2256
01:38:24,901 --> 01:38:26,767
...crazy about that guy, right?

2257
01:38:26,834 --> 01:38:28,767
I'm scared of it.

2258
01:38:28,834 --> 01:38:30,767
It used to be just good,

2259
01:38:30,834 --> 01:38:32,434
but now it's wonderful.

2260
01:38:32,501 --> 01:38:36,334
It doesn't seem so wonderful to me.

2261
01:38:36,400 --> 01:38:38,634
Oh yes, yes it is.
That letter is wonderful!

2262
01:38:38,701 --> 01:38:40,934
What you are trying to do is wonderful.

2263
01:38:41,000 --> 01:38:43,934
When reading that letter,
It was a real male animal,

2264
01:38:44,000 --> 01:38:45,667
not when he hit you on Saturday.

2265
01:38:45,734 --> 01:38:48,000
It's clear that you say goodbye.

2266
01:38:48,067 --> 01:38:49,667
Ah it is!

2267
01:38:52,734 --> 01:38:56,567
I don't matter,
but if you touch my wife...

2268
01:38:56,634 --> 01:38:57,634
Tommy!

2269
01:38:57,701 --> 01:38:59,067
Over here.

2270
01:38:59,133 --> 01:39:01,934
What are you doing?

2271
01:39:02,000 --> 01:39:04,167
We put American flags on the buggy.

2272
01:39:04,234 --> 01:39:06,067
Let's get him up there!

2273
01:39:06,133 --> 01:39:08,133
Not me. I prefer to be lynched!

2274
01:39:08,200 --> 01:39:11,634
It's almost the same, professor.

2275
01:39:23,834 --> 01:39:25,701
Don't start fighting again!

2276
01:39:25,767 --> 01:39:28,400
Why don't you go find Brenda?
We will send you a telegram.

2277
01:39:28,467 --> 01:39:30,767
Don't worry about me, brother.

2278
01:39:30,834 --> 01:39:33,701
I already sent him a telegram this morning.

2279
01:39:33,767 --> 01:39:35,167
Come on, guys. Let's go!

2280
01:39:37,767 --> 01:39:39,367
Put your hat on right.

2281
01:39:39,434 --> 01:39:41,367
You look horrible.

2282
01:39:41,434 --> 01:39:43,634
Don't give me that. I'm wonderful.

2283
01:39:47,934 --> 01:39:50,968
Yes, honey. You are wonderful.

2284
01:39:51,033 --> 01:39:52,400
Hooray!

2285
01:39:52,467 --> 01:39:55,334
Why don't you scream?
Is he a fascist or something?

2286
01:39:55,400 --> 01:39:59,400
Hooray!


